عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ رضي الله عنهما قَالَ: كَانَ مِنْ دُعَاءِ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ زَوَالِ نِعْمَتِكَ، وَتَحَوُّلِ عَافِيَتِكَ، وَفُجَاءَةِ نِقْمَتِكَ، وَجَمِيعِ سَخَطِكَ».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2739]
المزيــد ...
«اللهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ زَوَالِ نِعْمَتِكَ، وَتَحَوُّلِ عَافِيَتِكَ، وَفُجَاءَةِ نِقْمَتِكَ، وَجَمِيعِ سَخَطِكَ» अनुवाद : "हे अल्लाह ! म तपाईँका वरदानहरूको समाप्तिबाट, तपाईँले प्रदान गर्नु भएको संरक्षण, तपाईँको अचानक पकड र तपाईँको हरेक प्रकारको क्रोधबाट तपाईँको शरण माग्दछु ।"
[सही] - [मुस्लिमले वर्णन गरेका छन्] - [सही मुस्लिम - 2739]
नबी(सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम)ले चार वटा कुराहरूबाट शरण माग्नु भएको छ ।
पहिलो : (اللهم إني أعوذ بك من زوال نعمتك) हे अल्लाह ! म तपाईँका संसारिक वा परलोकिक वरदानहरू नाश हुनबाट तपाईँको शरण माग्दछु । र म इस्लाम धर्ममा अडिग रहूँ र हरेक प्रकारका वरदानहरू गुमाउने कुकर्महरूमा पर्न टाढा रहन सकूँ ।
दोस्रो : (وتَحَوُّل عافيتك) यो कुराबाट पनि कि तपाईँको तर्फबाट मिलेका संरक्षण कष्टमा परिवर्तन न होस् ; सो म तपाईंसित निरन्तर सुस्वास्थ्य एवं कष्ट र रोगहरूबाट रक्षाको लागि अनुरोध गर्दछु ।
तेस्रो :(وفجأة نقمتك) यो कुराबाट पनि कि कतै तपाईँको अचानक पकड न आओस् । किन भने मान्छेलाई अचानक पकड आयो वा सजाय दिइयो भने प्रायश्चित गर्ने र आफूलाई सुधार्ने मौका मिल्दैन । झन् समस्या ठुलो र मामिला कडा हुन जान्छ ।
चौथो: (र तपाईंको सम्पूर्ण क्रोध) र ती कारणहरू जसले तपाईंको क्रोध ल्याउँछ; किनभने जसप्रति तपाईं क्रोधित हुनुहुन्छ, ऊ निश्चय नै विफल र हानीग्रस्त हुन्छ।
अल्लाहका नबी(सल्लल्लाहु अलैहि व सल्लम)ले "जमीअ"को शब्द प्रयोग गर्नु भयो । यसर्थ कि उहाँको क्रोध हुने वाला सबै प्रकारका बोल र कर्म एवं निष्ठाहरू सम्मिलित होऊन् ।