+ -

عن عبد الله بن عمر- رضي الله عنهما- قال: كان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول: «اللَّهُمَّ إنِّي أَعوذُ بك مِنْ زوالِ نعمتِكَ، وتحوُّلِ عافيتِكَ، وفُجاءةِ نقْمتِكَ، وجَميعِ سَخَطِكَ».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

‘Абдуллах ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах им и его отцом) передаёт, что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) говорил: «О Аллах, я прошу у Тебя защиты от ухода милостей и благополучия, дарованных Тобою, и от внезапного прихода Твоего наказания, и от Твоего недовольства вообще (Аллахумма инни а‘узу би-ка мин завали ни‘мати-ка ва тахаввули ‘афийати-ка ва фуджаати никмати-ка ва джами‘и сахаты-ка)».
[Достоверный] - [передал Муслим]

Разъяснение

В этой великой мольбе Пророк (мир ему и благословение Аллаха) говорил: «О Аллах, я прошу у Тебя защиты от ухода дарованных Тобою милостей…» То есть я прибегаю к Тебе от того, чтобы милости уходили и ничего не приходило взамен. «и благополучия» — под уходом благополучия может подразумеваться болезнь, бедность и так далее. Таким образом, Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) просил у Аллаха защиты от всего неприятного и скверного в обоих мирах. «и от внезапного прихода Твоего наказания, и от Твоего недовольства вообще». Иначе говоря, мы прибегаем к Тебе от воздаяния наказанием и от внезапного его прихода. Мольба завершается испрашиванием защиты от всего того, что навлекает на человека гнев Всемогущего и Великого Аллаха.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Суахили Тамильский Тайский Немецкий Пуштунский Ассамский الأمهرية الهولندية الغوجاراتية النيبالية الرومانية Oromo
Показать переводы
Дополнительно