عن النعمان بن بَشِير رضي الله عنه قال: سمعت النبيَّ صلى الله عليه وسلم يقول:
«الدُّعَاءُ هُوَ الْعِبَادَةُ»، ثُمَّ قَرَأَ: «{وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ} [غافر: 60]».
[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه وأحمد] - [سنن الترمذي: 3247]
المزيــد ...
Yii ɑ Annu'maan ɭbn Basɩɩr nengẽ -Wẽnd yɑrd be ɑ yĩngɑ- ɑ yeelɑme: Mɑm wʋmɑ Nɑbiyɑɑmã -Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ- t'ɑ yetẽ:
"Ad kosgã yẽnda la tũudmã", rẽ poorẽ t'a kareme: "{la yãmb Soaba yeelame: "kos-y-Ma tɩ M na reeg y yĩnga, ad neb nins sẽn waoogd b mens n yit Mam tũudmã, b na n kẽe Gεhannem tɩ b yaa yaalse} [Gaafɩrʋ: 60]".
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [A Abʋʋ Daawʋʋd la a At-tirmiiziy la a ɭbn Maaǧa la a Ahmad n togs-a] - [Sunan At-tirmiiziy - 3247]
Nabiyaamã -Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga- kõo kibare, tɩ kosgã yẽnda la tũudmã, rẽnd sẽn yaa tɩlae a pʋgẽ, yaa t'a fãa gill yɩ, sẽn yɩlge, Wẽnd a yembr yĩnga, zem tɩ yaa kosg sẽn yaa bõn-raabo, ne a sẽn na n kos bũmb ning sẽn nafd yẽ la a tus bũmb ning sẽn namsd-a n yi-a dũni kaanẽ la laahre, maa mikame tɩ yaa tũudum doaaga yẽ me la bũmb fãa gill Wẽnd sẽn nonge la A yardẽ, sẽn yaa koeese la tʋʋma, sẽn vẽneg la sẽn solge, zem tɩ yaa sũy tʋʋma maa yĩng tʋʋma maa arzεk tʋʋma.
Rẽ poorẽ tɩ Nabiyaamã -Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga- na n togs daliili n tees n wilg yel-kãngã, n yeele: Wẽnd yeelame: {Kos-y-Ma tɩ M na reeg y yĩnga, ad neb nins sẽn waoogd b mens n yit Mam tũudmã, b na n kẽe Gεhannem tɩ b yaa yaalse}.