عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:
أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ أَعْمَى، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّهُ لَيْسَ لِي قَائِدٌ يَقُودُنِي إِلَى الْمَسْجِدِ، فَسَأَلَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُرَخِّصَ لَهُ فَيُصَلِّيَ فِي بَيْتِهِ، فَرَخَّصَ لَهُ، فَلَمَّا وَلَّى دَعَاهُ، فَقَالَ: «هَلْ تَسْمَعُ النِّدَاءَ بِالصَّلَاةِ؟» فَقَالَ: نَعَمْ، قَالَ: «فَأَجِبْ».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 653]
المزيــد ...
អំពី អាពូហ៊ូរ៉យរ៉ោះ رضي الله عنه បាននិយាយថា៖
មានបុរសពិការភ្នែកម្នាក់បានទៅជួបណាពី ﷺ ហើយនិយាយថា៖ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ខ្ញុំគ្មានអ្នកនាំផ្លូរទៅម៉ាស្ជិតទេ ដោយគាត់សុំរ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ លើកលែងឲ្យគាត់សឡាតនៅផ្ទះ។ ពេលនោះ លោកក៏បានអនុញ្ញាតឲ្យគាត់។ នៅពេលដែលគាត់បែរត្រឡប់ទៅវិញ លោកក៏បានហៅគាត់ ហើយសួរថា៖ “តើអ្នកមានឮការអាហ្សាន(ប្រកាសហៅ)សឡាតដែរឬទេ”? គាត់បានឆ្លើយថា៖ បាទឮ។ លោកក៏បានមានប្រសាសន៍ថា៖ “បើដូច្នេះ ចូរអ្នកឆ្លើយតបចំពោះការប្រកាសហៅ”។
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 653]
បុរសពិការភ្នែកម្នាក់បានទៅជួបណាពី ﷺ ហើយនិយាយថា៖ ឱរ៉ស៊ូលុលឡោះ! ខ្ញុំគ្មានអ្នកជួយដឹកដៃខ្ញុំទៅម៉ាស្ជិតដើម្បីសឡាតដែលជាកាតព្វកិច្ចទាំងប្រាំពេលនោះទេ។ គាត់មានបំណងសុំណាពី ﷺ អនុញ្ញាតឲ្យគាត់អាចបោះបង់សឡាតរួមគ្នា(ជើម៉ាអះ)។ ពេលនោះ ណាពី ﷺ ក៏បានអនុញ្ញាតឲ្យគាត់។ ក៏ប៉ុន្តែនៅពេលដែលបុរសនោះបែរខ្នងត្រឡប់ទៅវិញ ណាពី ﷺ ក៏បានហៅបុរសនោះមកវិញ ហើយសួរថា៖ តើអ្នកមានឮការអាហ្សានប្រកាសហៅទៅសឡាតដែរឬទេ? បុរសនោះបានឆ្លើយថា៖ បាទឮ។ ពេលនោះ លោកក៏បានមានប្រសាសន៍ថា៖ បើដូច្នេះ ចូរអ្នកឆ្លើយតបចំពោះអ្នកដែលប្រកាសហៅឲ្យទៅសឡាត។