عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:
أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ أَعْمَى، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّهُ لَيْسَ لِي قَائِدٌ يَقُودُنِي إِلَى الْمَسْجِدِ، فَسَأَلَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُرَخِّصَ لَهُ فَيُصَلِّيَ فِي بَيْتِهِ، فَرَخَّصَ لَهُ، فَلَمَّا وَلَّى دَعَاهُ، فَقَالَ: «هَلْ تَسْمَعُ النِّدَاءَ بِالصَّلَاةِ؟» فَقَالَ: نَعَمْ، قَالَ: «فَأَجِبْ».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 653]
المزيــد ...
От Ебу Хурейра /радийеллаху анху/ се казва:
,,При Пророка ﷺ дойде сляп мъж и му каза: ,,О, Пратенико на Аллах, нямам водач, който да ме води към джамията!". Помоли Пратеника на Аллах ﷺ да му разреши да кланя вкъщи и той му разреши. След като се обърна, той ﷺ го повика обратно и му рече: ,,Чуваш ли езана за намаз?". Отвърна: ,,Да". Рече: ,,Тогава се отзови".
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم - 653]
Сляп човек отива при Пророка ﷺ и му казва: ,,О, Пратенико на Аллах, няма кой да ми помага и да ме води за ръка до джамията за петкратната молитва", искайки Пророка ﷺ да му разреши да изостави груповата молитва - намаз, с джемаат и той му позволил. След като се обърнал, го повикал и го попитал: ,,Чуваш ли езана за намаз?". Отговорил: ,,Да". Рекъл му: ,,Тогава се отзови на зовящия за молитва - намаз".