عن أبي هريرة، قال: أتَى النبي -صلى الله عليه وسلم- رجُلٌ أعْمَى، فقال: يا رسول الله، إنه ليس لي قائد يَقُودُني إلى المسجد، فَسَأل رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن يُرَخِّص له فيصلِّي في بَيْتِه، فرَخَّص له، فلمَّا ولىَّ دَعَاه، فقال: «هل تسمع النِّداء بالصلاة؟» قال: نعم، قال: «فأجِب».
[صحيح.] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

আবূ হুরায়রাহ হতে বর্ণিত, তিনি বলেন, এক অন্ধ লোক নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট এসে নিবেদন করল, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমার কোন রাহবার নেই, যে আমাকে মসজিদ পর্যন্ত নিয়ে যাবে।’ সুতরাং সে নিজ বাড়িতে সালাত পড়ার জন্য আল্লাহর রাসূল সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট অনুমতি চাইল। তিনি তাকে অনুমতি দিলেন। কিন্তু যখন সে পিঠ ঘুরিয়ে রওনা দিল, তখন তিনি তাকে ডেকে বললেন, ‘‘তুমি কি আযান শুনতে পাও?’’ সে বলল, ‘জী হ্যাঁ।’ তিনি বললেন, ‘‘তাহলে তুমি সাড়া দাও।’’ [অর্থাৎ মসজিদেই এসে সালাত পড়।]
সহীহ - এটি মুসলিম বর্ণনা করেছেন।

ব্যাখ্যা

একজন অন্ধ লোক নবী সাল্লাল্লাহু আলাইহি ওয়াসাল্লাম-এর নিকট এসে নিবেদন করল, ‘হে আল্লাহর রাসূল! আমি একজন অন্ধ মানুষ। আমার এমন কোন সাহায্যকারী নেই যে আমার হাত ধরবে এবং আমাকে পাঁচ ওয়াক্ত সালাতে মসজিদ পর্যন্ত নিয়ে যাবে।’ সে জামা‘আত ছেড়ে দেওয়ার অনুমতি চাইল। তিনি তাকে অনুমতি দিলেন। কিন্তু যখন সে পিঠ ঘুরিয়ে রওনা দিল, তখন তিনি তাকে ডেকে বললেন, ‘‘তুমি কি আযান শুনতে পাও?’’ সে বলল, ‘জী হ্যাঁ।’ তিনি বললেন, ‘‘তাহলে তুমি সালাতের জন্য আহ্বানকারী আহ্বানে সাড়া দাও।

অনুবাদ: ইংরেজি ফরাসি স্পানিস তার্কিশ উর্দু ইন্দোনেশিয়ান বসনিয়ান রুশিয়ান চাইনিজ ফার্সি তাগালোগ ইন্ডিয়ান উইঘুর কুর্দি পর্তুগীজ মালয়ালাম তেলেগু সুওয়াহিলি
অনুবাদ প্রদর্শন
1: জামাতে সালাত আদায় করা ওয়াজিব। কারণ, অনুমতি সাধারণত কোন ওয়াজিব বা আবশ্যকীয় বস্তু থেকে হয়ে থাকে। তারপর তার বাণী, “তুমি সাড়া দওা।” আদেশ। মূলনীতি হলো আদেশ ওয়াজিবের জন্য হয়ে থাকে।
2: অন্ধের ওপর জামাতে সালাত আদায় ওয়াজিব। যদিও তাকে মসজিদে নিয়ে যাওয়ার মতো কোন লোক না থাকে।
3: মুফতিকে ফতওয়ার ক্ষেত্রে তাড়াহুড়া না করার শিক্ষা দান, বরং তার জন্য উচিত হলো, ফতওয়া দেয়ার আগে প্রশ্নকারীর অবস্থা সম্পর্কে বিস্তারিত অবগত হওয়া।