عن أبي هريرة، قال: أتَى النبي -صلى الله عليه وسلم- رجُلٌ أعْمَى، فقال: يا رسول الله، إنه ليس لي قائد يَقُودُني إلى المسجد، فَسَأل رسول الله -صلى الله عليه وسلم- أن يُرَخِّص له فيصلِّي في بَيْتِه، فرَخَّص له، فلمَّا ولىَّ دَعَاه، فقال: «هل تسمع النِّداء بالصلاة؟» قال: نعم، قال: «فأجِب».
[صحيح.] - [رواه مسلم.]
المزيــد ...

Abû Hurayrah (qu’Allah l’agrée) relate qu’un aveugle vint trouver le Prophète (sur lui la paix et le salut) et dit : « Ô Messager d’Allah ! Je n’ai personne pour me guider vers la mosquée. » Il lui demanda alors de lui accorder la permission de prier dans sa demeure. Le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) y consentit. Mais lorsque l’aveugle tourna le dos, il l’appela et lui demanda : « Entends-tu l’appel à la prière ? » Celui-ci répondit : « Oui. » Le Prophète (sur lui la paix et le salut) dit : « Alors réponds ! »
[Authentique] - [Rapporté par Muslim]

L'explication

Un aveugle vint trouver le Prophète (sur lui la paix et le salut) et dit : « Ô Messager d’Allah ! Je n’ai personne pour m’aider et me prendre par la main jusqu’à la mosquée afin d’accomplir les cinq prières quotidiennes. » Il voulait que le Prophète (sur lui la paix et le salut) lui accorde la permission de délaisser la prière en commun. Le Messager d’Allah (sur lui la paix et le salut) y consentit. Mais lorsque l’aveugle tourna le dos, il l’appela et lui demanda : « Entends-tu l’appel à la prière ? » Celui-ci répondit : « Oui. » Alors, le Prophète (sur lui la paix et le salut) lui dit : « Réponds donc à l’appel du muezzin pour la prière ! »

La traduction: L'anglais L'espagnol. Le turc L'urdu L'indonésien Le bosniaque Le russe Le persan Tagalog Indien
Présentation des traductions