عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:
أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ أَعْمَى، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّهُ لَيْسَ لِي قَائِدٌ يَقُودُنِي إِلَى الْمَسْجِدِ، فَسَأَلَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُرَخِّصَ لَهُ فَيُصَلِّيَ فِي بَيْتِهِ، فَرَخَّصَ لَهُ، فَلَمَّا وَلَّى دَعَاهُ، فَقَالَ: «هَلْ تَسْمَعُ النِّدَاءَ بِالصَّلَاةِ؟» فَقَالَ: نَعَمْ، قَالَ: «فَأَجِبْ».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 653]
المزيــد ...
Yii a Abɩɩ Hʋrayrat nengẽ (Wẽnd yard be a yĩnga) a yeelame:
Rɑo sẽn yɑɑ zoɑng n wɑ Nɑbiyɑɑm nengẽ (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩnga) n yeele: Wẽnd Tẽn-tʋʋmã, ɑd mɑm pɑ tɑr tɑt sẽn nɑ n tɑll mɑɑm n kẽng misrẽ wã ye, t'ɑ kos Wẽnd Tẽn-tʋʋmã (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) t'ɑ yols n kõ-ɑ t'ɑ pʋʋsd ɑ zɑkẽ wã, t'ɑ kõ-ɑ sore, lɑ ɑ sẽn wɑ n wẽnemdã ɑ bool-ɑ lɑme, n yeele: « Fo wʋmdɑ lɑɑndãɑnã bɩɩ?» T'ɑ yeel tɩ n-ye. T'ɑ yeel-ɑ: «bɩ f sɑke».
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [A Muslim n togs-a] - [Ṣahɩɩh Muslim - 653]
Rɑo sẽn yɑɑ zoɑng n wɑ Nɑbiyɑɑm nengẽ (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩnga) n yeele: Wẽnd Tẽn-tʋʋmã m pɑ tɑr sõngdɑ sẽn nɑ n tɑll-m n kẽng misrẽ wã, wɑkɑt ɑ nu wã Pʋʋsgẽ ye, tɩ yɑɑ sẽn rɑt tɩ Nɑbiyɑɑmã kõ-ɑ sor t'ɑ bɑs zãmã wã lɑgm n pʋʋsã, tɩ Nɑbiyɑɑmã yols n kõ-ɑ, lɑ ɑ sẽn wɑ n gũd ɑ zãn-kuidgã, ɑ bool-ɑ lɑme n yeele: rẽ yĩngɑ fo wʋmdɑ b sẽn boond tɩ b wɑ Pʋʋsã bɩɩ? T'ɑ yeel tɩ n-ye, t'ɑ yeele: bɩ f sɑk n wɑ Pʋʋsgã boaandã.