+ -

عن أنس وأبي هريرة رضي الله عنهما مرفوعاً: «لا يُؤْمِنُ أحدُكم حتى أَكُونَ أَحَبَّ إليه مِن وَلَدِه، ووالِدِه، والناس أجمعين».
[صحيح] - [حديث أنس -رضي الله عنه-: متفق عليه. حديث أبي هريرة -رضي الله عنه-: رواه البخاري]
المزيــد ...

De Anas y de Abu Huraira, que Al-láh esté complacido con ambos, que el Mensajero de Al-láh, -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él-, dijo: “Ninguno de vosotros completará su fe hasta que yo sea más amado para él que su propio hijo, su padre y toda la humanidad” .
[Hadiz auténtico (sahih)] - [Registrado por Al-Bujari - Registrado por Al-Bujari y Muslim]

La Explicación

El Mensajero de Al-láh, -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él-, nos informa en este hadiz que la fe del musulmán no será completa, ni obtendrá la fe que le hace ingresar en el Paraíso sin castigo, hasta que anteponga el amor al Mensajero de Al-láh, -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él-, al de su propio hijo, su padre y toda la humanidad. Esto se debe a que el amor al Mensajero de Al-láh significa el amor a Al-láh, ya que el Mensajero es quien nos comunica la Palabra de Al-láh, el que nos guía por Su camino. El amor a Al-láh y a su Mensajero no será válido si no se acatan las normas de la ley islámica y se evitan sus prohibiciones. No se cumplirá con ello componiendo poemas o canciones ni celebrando veladas.

La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Uigur Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Sinhala Traducción India Chino Persa vietnamita Tagalog Kurdo Hausa portugués Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmano Tailandés Alemán Japonés Pashto Asamés Albanés السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية Luqadda yuruuba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية المجرية التشيكية الموري Luqadda malgaashka Italiano Luqadda kinaadiga الولوف البلغارية Luqadda Asariga الأوكرانية الجورجية
Mostrar las Traducciones

Entre los beneficios del HADIZ está

  1. Es obligatorio querer al mensajero -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- y su amor debe ser antes de todo otro tipo de amor hacia las demás criaturas.
  2. Las obras son parte de la fe; ya que el amor es obra del corazón, por ello la fe se niega para quien no ama al mensajero -que la paz y las bendiciones de Al-láh sean con él- más que a toda la gente.
  3. Negar la fe no lleva a la negacion del Islam.
  4. La fe sincera debe tener sus efectos sobre la persona que la posee.
  5. La obligación de querer al mensajero de Al-láh por encima del alma misma, de los hijos, de los padres y de todas las gentes.
  6. Redimir al mensajero con el alma y los bienes; ya que su amor debe ser más que el amor del alma y de los bienes.
  7. El hombre debe defender y apoyar la sunnah del mensajero de Al-láh, con su alma, sus bienes y todas sus capacidades; ya que esto es muestra del gran amor hacia el mensajero de Al-láh, por ello algunos de los eruditos han afirmado que el dicho: {Por cierto que a quien te desdeñe y odie le privaremos de todo bien [en esta vida y en la otra]} significa: quien te odia, dijeron también: quien odia tu religión, será privado de todo bien.
  8. Es permitido el amor con piedad, clemencia honrando a la persona amada; por el dicho: "más amado para él que su propio hijo, su padre y toda la humanidad”, afirmando la esencia del amor, y que es un sentimiento natural que nadie puede negarlo.
  9. La obligación de avanzar y seguir el dicho del mensajero por encima de los dichos de la gente: ya que el dicho de la persona mas amada debe ser avanzado y seguido por encima de los demás hasta por encima del tuyo.