+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال: قال رسول الله صلى الله عليه وسلم:
«لَا تَجْعَلُوا بُيُوتَكُمْ قُبُورًا، وَلَا تَجْعَلُوا قَبْرِي عِيدًا، وَصَلُّوا عَلَيَّ؛ فَإِنَّ صَلَاتَكُمْ تَبْلُغُنِي حَيْثُ كُنْتُمْ».

[حسن] - [رواه أبو داود] - [سنن أبي داود: 2042]
المزيــد ...

De Abu Huraira —que Al-lah esté complacido con él—, quien narró que el Mensajero de Al-lah —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— dijo:
«No conviertan sus casas en tumbas ni hagan de mi tumba un destino de romerías y festivales. Pidan paz y bendiciones a Al-lah por mí, pues sus plegarias me llegan sin importar dónde se encuentren».

[Hadiz aceptable (Hasan)] - [Registrado por Abu-Dawud] - [سنن أبي داود - 2042]

La Explicación

El Profeta —que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— prohibió que se dejara de realizar el "salat" en las casas para que no fueran como los cementerios, donde no se debe rezar. También prohibió visitar con frecuencia su tumba y las reuniones alrededor de la misma de forma regular; porque eso era un medio para caer en el politeísmo. El Profeta —que la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— ordenó también que se rogara por él, pidiendo la paz y bendiciones de Al-lah para él desde cualquier punto de la tierra, porque estas le llegan por igual, tanto si uno está cerca o lejos, sin la necesidad de visitar su tumba con frecuencia.

La Traducción: Inglés Urdu Indonesio Uigur Bengalí Francés Turco Ruso Bosnio Sinhala Traducción India Chino Persa vietnamita Tagalog Kurdo Hausa portugués Malayalam Telugu Swahili Tamil Birmano Tailandés Alemán Japonés Pashto Asamés Albanés السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية Luqadda yuruuba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية الطاجيكية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية المجرية التشيكية Luqadda malgaashka Italiano Luqadda Oromaha Luqadda kinaadiga Luqadda Asariga الأوزبكية الأوكرانية
Mostrar las Traducciones

Entre los beneficios del HADIZ está

  1. La prohibición de abandonar la adoración de Al-lah, el Altísimo, en las casas.
  2. La prohibición de viajar expresamente para visitar la tumba del Profeta —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— porque él mandó que se pidieran para él la paz y las bendiciones de Al-lah y nos informó que este ruego le alcanza; y la intención de viajar a su mezquita solo debe ser para visitarla y rezar en ella.
  3. La prohibición de hacer de la visita a la tumba del Profeta —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— una romería cíclica, frecuentando las visitas de un modo específico y en una temporada específica. Lo mismo se aplica a las visitas de otras tumbas.
  4. El honor concedido por Al-lah a Su Profeta —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— al prescribir que se pidieran para él Su paz y Sus bendiciones ("as-salat 'alan-nabi") en todo tiempo y lugar.
  5. Dado que la prohibición de rezar en las inmediaciones de las tumbas era bien sabida entre los "sahaba", el Profeta —la paz y las bendiciones de Al-lah sean con él— prohibió que las casas se conviertan en cementerios, donde no se reza.