+ -

عن ابن عباس رضي الله عنهما قال:
كُنْتُ خَلْفَ رَسُولِ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا، فَقَالَ: «يَا غُلَامُ، إِنِّي أُعَلِّمُكَ كَلِمَاتٍ، احْفَظِ اللهَ يَحْفَظْكَ، احْفَظِ اللهَ تَجِدْهُ تُجَاهَكَ، إِذَا سَأَلْتَ فَاسْأَلِ اللهَ، وَإِذَا اسْتَعَنْتَ فَاسْتَعِنْ بِاللهِ، وَاعْلَمْ أَنَّ الْأُمَّةَ لَوِ اجْتَمَعَتْ عَلَى أَنْ يَنْفَعُوكَ بِشَيْءٍ، لَمْ يَنْفَعُوكَ إِلَّا بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللهُ لَكَ، وَلَوِ اجْتَمَعُوا عَلَى أَنْ يَضُرُّوكَ بِشَيْءٍ، لَمْ يَضُرُّوكَ إِلَّا بِشَيْءٍ قَدْ كَتَبَهُ اللهُ عَلَيْكَ، رُفِعَتِ الْأَقْلَامُ وَجَفَّتِ الصُّحُفُ».

[صحيح] - [رواه الترمذي] - [سنن الترمذي: 2516]
المزيــد ...

A minɛna abasi den na Ala diɲɛna a ma a ko:
Dondɔ Ne tun bɛ kira kɔfɛ kisi b'a ye, a ko: < n bɛ i ladɔniya kumakan dɔw la: Ala tanga a bɛ i tanga, ala tanga I b’a sɔrɔ i ɲɛ, n’i bɛ delilikɛ Ala de deli, ni bɛ tanga ɲini tanga ɲini Ala de fɛ, a dɔn: ni mantonw bɛɛ fàràla ɲɔgɔnkan k’u bɛ i nafa ni fɛn dɔ ye, u tɛ se fó ala ye min latigɛ I kan, wa ni u fàràla ɲɔgɔnkan k'u bɛ tɔɔrɔ la se i ma, u tɛ se fo Ala ye min latigɛ i kan, daba kɔrɔtala ka ban wa Sɛbɛnwala jàrà >>.

[صحيح] - [رواه الترمذي] - [سنن الترمذي - 2516]

Explanation

Abasi den bɛ kibaruyali kɛ Ala diɲɛna a ma k'a fɔ a le denmisɛn man tun bɛ kira kɔfɛ yɛlɛnkan fɛn kan nɛɛma ni kisi b'a ye, kira k'a ma kisi b'a ye, ne bɛ i ladɔnniya koɲɛ dɔw ni ko dɔw la Ala b'i nàfa ni min ye :
Ala tànga n'a ka yamaruyakanw tàngali ye ani yɔrɔmanjanya ka bɔ a ka fatani kow ma, yaasa a k'i sɔrɔ bàtow ni gɛrɛɲɔgɔnya baaraw la a la, a kana i sɔrɔ Alasɔsɔ ni jùrumukow la, n'i y'o kɛ i sàra bɛ kɛ Ala b'i tànga ka bɔ duniya ni lahara ko kɔnnew ma, ani k'i dɛmɛ i ka kow la i taara yɔrɔ woo yɔrɔ.
Ni magojɔra ka fɛn dɔ deli, Ala dɔrɔn de deli, a le kelen dɔrɔn de be delilikɛla jaabi.
Wa n'i màgojɔra dɛmɛ la kana a ɲini mɔgɔsi fɛ fo Ala.
Denganiya ka k'i bolo k'a fɔ nàfa tɛ sɛ i ma hali ni dugukolo kan mɔgɔ bɛɛ jɛra k'u b'a kɛ fo Ala ye min sɛbɛn, tɔɔrɔ tɛ sɛ k'i sɔrɔ hali ni dugukolo kan mɔgɔ bɛɛ jɛra k'u b'a kɛ fo Ala ye min latigɛ.
Ani k'a fɔ ni ko min filɛ sebaaya bɛɛ tìgi Ala y'a sɛbɛn k'a latigɛ k'a sanga a ka kodɔn n'a ka dɔɔni ma, Ala ye min sɛbɛn o tɛ yɛlɛma.

Benefits from the Hadith

  1. Denmisɛnw ni denw kalanni duniya kow la ka bɔ Alakelenbatiya ni ladabuw la o n'a ɲɔgɔnnaw nàfa .
  2. Sàra bɛ kɛ ni baara nɔɔniya de ye.
  3. Yamaruyali ni sɛmɛli ye ka taa Ala ma, ani jigidali a kelen kan, a le de ye jìgìsɛmɛyɔrɔ nɛɛmalen ye.
  4. Limaniya latigɛtɛmɛnen ni naata la ani ka diɲɛ n'a ye , ani ko Ala de ye ko bɛɛ latigɛ.
  5. Ni min ye Ala ka koɲɛ yɛbɛbɛ Ala b'o yɛbɛbɛ a tɛ o latànga.
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Burmese Thai German Japanese Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Tajik Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech الموري Malagasy Fulani Italian Oromo Kannada الولوف البلغارية Azeri اليونانية الأكانية Uzbek Ukrainian الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
View Translations