+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:
لَعَنَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الرَّاشِيَ وَالْمُرْتَشِيَ فِي الْحُكْمِ.

[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد] - [سنن الترمذي: 1336]
المزيــد ...

От Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах) передаётся, что он сказал:
«По­слан­ник Ал­ла­ха (да благословит его Аллах и приветствует) про­клял тех, кто даёт и берёт взятки с целью принятия нуж­но­го (судебного) ре­ше­ния».

[Достоверный] - - [سنن الترمذي - 1336]

Разъяснение

Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сделал мольбу об изгнании и отдалении от милости Всемогущего и Великого Аллаха того, кто даёт взятку, кто её берёт, и того, кто посредничает в этом.
Также к этому относится случай, когда дают взятки судьям для того, чтобы они вынесли несправедливое решение в пользу взяткодателя, чтобы тот мог достичь своей цели незаконным путем и не имея на это никакого права.

Полезные выводы из хадиса

  1. Запрещено давать взятку, брать её, а также выступать посредником в этом или помогать в подобных делах, поскольку это содержит в себе сотрудничество в нечестии.
  2. Взятка относится к числу тяжких грехов, потому что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) проклял и того, кто берёт, и того, кто её даёт.
  3. Взятка в сфере судебных решений и правосудия является особенно тяжким преступлением и большим грехом, так как она влечет за собой несправедливость и вынесение приговоров, противоречащих тому, что ниспослано Аллахом.
Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тамильский Бирманский Тайский Немецкий Японский Пуштунский Ассамский Албанский السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Kinyarwanda الرومانية المجرية التشيكية الموري Malagasy Итальянский Oromo Canadiană الولوف Azeri الأوكرانية الجورجية المقدونية
Показать переводы