عن عبد الرحمن بن أبي بكرة قال: «كتب أبي -أو كتبتُ له- إلى ابنه عبيد الله بن أبي بَكْرَةَ وَهُوَ قَاضٍ بِسِجِسْتَانَ: أَنْ لا تَحْكُمْ بَيْنَ اثْنَيْنِ وأنت غضبان، فإني سمعت رسول الله -صلى الله عليه وسلم- يقول: لايحكم أحد بين اثنين وهو غضبان». وَفِي رِوَايَةٍ: «لا يَقْضِيَنَّ حَكَمٌ بين اثْنَيْنِ وهو غَضْبَانُ».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

‘Абду-р-Рахман ибн Абу Бакра передаёт: «Мой отец написал — или же я написал для него — своему сыну ‘Убайдуллаху ибн Абу Бакре, который был судьёй в Сиджистане: “Не разбирай тяжбу двоих, когда ты разгневан, ибо, поистине, я слышал, как Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: ‹Не должен никто разбирать тяжбу двоих, когда он разгневан›”». А в другой версии говорится: «Не должен судья выносить решение по делу двоих, когда он разгневан».

Разъяснение

Всевышний Аллах запретил судье выносить решение по делу двоих тяжущихся, когда он разгневан, потому что гнев лишает человека уравновешенности и он может вынести несправедливое или неправильное решение в состоянии гнева, и это станет притеснением для того, кого затронет это решение, и убытком и грехом для самого судьи.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Китайский Персидский
Показать переводы