Классификация: . . .
عن أبي ذر رضي الله عنه قال: قال لي النبي صلى الله عليه وسلم:

«لَا تَحْقِرَنَّ مِنَ الْمَعْرُوفِ شَيْئًا، وَلَوْ أَنْ تَلْقَى أَخَاكَ بِوَجْهٍ طَلْقٍ».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 2626]
المزيــد ...

От Абу Зарра (да будет доволен им Аллах) передаётся, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Не пренебрегай ничем из одобряемого [Шариатом], даже тем, что тебе следует встречать своего брата с приветливым лицом».

[Достоверный хадис] - [Передал Муслим] - ["Сахих" Муслима - 2626]

Разъяснение

Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) побуждал к совершению благих деяний, и к тому, чтобы этим не пренебрегали, даже если они являются чем-то малым. К ним относится улыбка при встрече. Мусульманину необходимо стремиться это совершать, так как это содержит в себе проявление дружелюбия по отношению к брату по вере и становится причиной его радости.

الملاحظة
ممتاز
النص المقترح لا يوجد...
الملاحظة
ممتاز
النص المقترح لا يوجد...
الملاحظة
ممتاز
النص المقترح لا يوجد...
الملاحظة
ممتاز
النص المقترح لا يوجد...
الملاحظة
ممتاز
النص المقترح لا يوجد...
الملاحظة
ممتاز
النص المقترح لا يوجد...
الملاحظة
ممتاز
النص المقترح لا يوجد...
الملاحظة
ممتاز
النص المقترح لا يوجد...
الملاحظة
ممتاز
النص المقترح لا يوجد...
الملاحظة
ممتاز
النص المقترح لا يوجد...
الملاحظة
ممتاز
النص المقترح لا يوجد...
الملاحظة
ممتاز
النص المقترح لا يوجد...

Полезные выводы из хадиса

  1. Достоинство проявления взаимной любви между верующими, а также приветствия друг друга при встрече с улыбкой и радостью.
  2. Совершенство и всеохватность этого Шариата, а также то, что он включает в себя все, что является благом для мусульман, и объединяет их воедино.
  3. Побуждение к совершению благих дел, даже если они незначительны.
  4. Желательность доставлять радость мусульманам, так как посредством этого между ними осуществляется дружелюбие.
Показать переводы
Язык: Английский Урду Испанский Дополнительно (67)
Классификации
  • . .
Дополнительно