+ -

عن عبد الله بن مسعود رضي الله عنه مرفوعاً: «يا معشر الشباب، من استطاع منكم الباءة فليتزوج؛ فإنه أغض للبصر، وأحصن للفرج، ومن لم يستطع فعليه بالصوم؛ فإنه له وِجَاءٌ».
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Segundo Abdullah ibn Massud - que Allah esteja satisfeito com ele - através do Profeta: << Ó jovens, quem de vós tiver a possibilidade, então que case - se, pois isso ajudar-lhe-á a recatar o olhar e a conservar o seu pudor, e quem não tiver a possibilidade, então que jejue, pois nele existe imunidade do desejo (carnal pelas mulheres) >>
[Autêntico] - [Acordado]

Explanação

Assim como o acto de conservar o pudor e o recato são obrigatórios, o contrário deles é ilícito, que é eventual intenso prazer com a fraqueza da fé, e os jovens são os que têm mais prazer, por isso o Profeta - que a paz e bençãos de Allah estejam sobre ele - dialogou com eles orientando-os para o caminho do recato. E que se um deles encontrar subsistência para o casamento, dentre o dote, o sustento e moradia, deve casar porque o casamento ajuda a recatar o olhar sobre coisas ilícitas e conserva o seu pudor sobre as obscenidades. E estimulou a prática do jejum para aquele que não consegue encontrar a subsistência do casamento, sendo que tem anseio em casar, pois nele há recompensa, elimina o intenso prazer de ter relações sexuais e enfraquece em razão de abandono a comida e bebida, enfraquece a alma e bloqueia as correntes sanguíneas que com ele penetra o satanás. então, o jejum quebra o prazer como uma imunidade.

Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Uigur Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Malayalam Suaíli Tailandês Pushto Assamês Sueco Tradução amárico tradução holandesa Gujarati Quirguistão Nepalês Tradução Romana Malgaxe
Ver as traduções