+ -

عَن عَبْدِ اللَّهِ بنِ مَسْعُودٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ قَالَ: كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ:
«مَنِ اسْتَطَاعَ البَاءَةَ فَلْيَتَزَوَّجْ، فَإِنَّهُ أَغَضُّ لِلْبَصَرِ، وَأَحْصَنُ لِلْفَرْجِ، وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَعَلَيْهِ بِالصَّوْمِ، فَإِنَّهُ لَهُ وِجَاءٌ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 1905]
المزيــد ...

‘Abdulláh Ibn Mas'úd (ať je s ním Bůh spokojen) vyprávěl: „Byli jsme s Prorokem (ať mu Bůh žehná a dá mír) a on řekl:
„Kdo z vás je schopen se oženit, ať se ožení, protože to je lepší pro klopení zraku a pro cudnost, a kdo není schopný, ať se postí, protože půst je pro něj ochrana.”

[Správný(Sahíh)] - [Je na něm shoda.(Al-Buchárí a Muslim)] - [Sahíh Al-Buchárí - 1905]

Výklad

Prorok (ať mu Bůh žehná a dá mír) nabádal toho, kdo je schopný styku a poskytnutí materiálního zabezpečení, aby se oženil, protože to chrání jeho zrak před zakázaným a vede to k cudnosti a zabraňuje to upadnutí do smilstva. A kdo není schopen poskytnout materiální zabezpečení, ale je schopen styku, měl by se postit, protože půst snižuje touhu.

Poučení z hadíthu

  1. Zájem a snaha islámu o příčiny cudnosti a bezpečí před hanebnostmi.
  2. Nabádání toho, kdo není schopen se oženit kvůli financím, aby se postil, protože půst oslabuje touhu.
  3. „Půst je pro něj ochranou” - v originále je použito slovo widžá’, což je doslova přerušení žil varlat, a je to připodobněno k půstu, protože tím, že se zničí varlata, zničí se i touha ke styku a stejně tak půst vede ke zmenšení touhy ke styku.
Překlad: Angličtina Urdština Španělština Indonéština Ujgurština Bengálština Francouzština Turečtina Ruština Bosenština Sinhálština Hindština Čínština Perština Vietnamština Tagalog(Tagalština) Kurdština Hauština Portugalština Malajálamština Telugština Svahilština Thajština Paštština Ásámština Švédština Amharština Holandština Gudžarátština Kyrgyzština Nepálština Srbština Rumunština Maďarština الموري Malgaština Kannadština الجورجية المقدونية
Přehled překladů