عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«لَتَتَّبِعُنَّ سَنَنَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ، شِبْرًا بِشِبْرٍ، وَذِرَاعًا بِذِرَاعٍ، حَتَّى لَوْ دَخَلُوا فِي جُحْرِ ضَبٍّ لَاتَّبَعْتُمُوهُمْ» قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ آلْيَهُودَ وَالنَّصَارَى؟ قَالَ: «فَمَنْ؟».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 2669]
المزيــد ...
Abu Saíd Al-Khudri - Que ALLAH esteja satisfeito com ele - narrou: O Mensageiro de ALLAH - Que a paz e bênçãos de ALLAH estejam sobre ele - disse:
“Certamente vós seguireis os passos daqueles que vieram antes de vós, palmo a palmo e côvado a côvado, a ponto de que, se eles entrassem em uma toca de lagarto, vós os seguiriam”. Nós dissemos: Ó Mensageiro de Allah! Os judeus e os cristãos? Ele respondeu: “Quem mais?”
[Autêntico] - [Acordado] - [Sahíh Muslim - 2669]
O Profeta (que a paz e bênçãos estejam sobre ele) informa sobre a condição de algumas pessoas de sua Ummah após seu tempo, que é seguir os caminhos dos judeus e cristãos em suas crenças, ações, costumes e tradições, de forma muito minuciosa, palmo a palmo e côvado a côvado, a ponto de que, se eles entrassem em uma toca de um lagarto, esses também os seguiriam.