عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«لَتَتَّبِعُنَّ سَنَنَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ، شِبْرًا بِشِبْرٍ، وَذِرَاعًا بِذِرَاعٍ، حَتَّى لَوْ دَخَلُوا فِي جُحْرِ ضَبٍّ لَاتَّبَعْتُمُوهُمْ» قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ آلْيَهُودَ وَالنَّصَارَى؟ قَالَ: «فَمَنْ؟».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 2669]
المزيــد ...

Od Ebu Seida el-Hudrija, radijallahu 'anhu, prenosi se da je Allahov Poslanik, s.a. v.s, rekao:
"Vi ćete, uistinu, slijediti puteve onih koji su bili prije vas, pedalj po pedalj, tako da kad bi oni ušli u gušterovu rupu, i vi biste u nju ušli." Prisutni upitaše: "Allahov Poslaniče, jesu li to židovi i kršćani?" "A ko drugi?", odgovorio je.

[Vjerodostojan] - [Muttefekun alejh] - [صحيح مسلم - 2669]

Objašnjenje

Vjerovjesnik, sallallahu alejhi ve sellem, nagovijestio je šta će se desiti kod nekih njegovih sljedbenika u smislu da će slijediti jevreje i kršćane u njihovim vjerovanjima, običajima, načinu života i vjerskoj praksi, tako detaljno, pedalj po pedalj, pa kada bi oni ušli u gušterovu rupu i ovi bi to učinili.

Koristi hadisa

  1. Ovdje se ogleda jedan od Poslanikovih, sallallahu alejhi ve sellem, znakova poslanstva u kojem nagovještava da će se nešto dogoditi u budućnosti, pa se tako i desilo.
  2. Zabranjeno je oponašati nevjernike, u vjerovanju, obredima, praznicima i nošnji koja je specifična za njih.
  3. Pojašnjenje apstraktnih stvari kroz opipljive primjere jedan je od islamskih načina podučavanja.
  4. Pustinjski bodljorepi gušter (الضَّب): Životinja koja živi u veoma tamnim rupama, često u pustinjama. Poslanik nam spominje ovu životinju i njenu rupu jer je ona jako skučena i tijesna. Međutim, slijedeći njihove puteve, ako bi oni ušli u jedno tako tijesno i gnusno mjesto, i ovi bi ušli kako bi se uskladili sa njima.
Prikaz prijevoda
Jezik: Engleski Urdu Španski Još (53)