عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«لَتَتَّبِعُنَّ سَنَنَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ، شِبْرًا بِشِبْرٍ، وَذِرَاعًا بِذِرَاعٍ، حَتَّى لَوْ دَخَلُوا فِي جُحْرِ ضَبٍّ لَاتَّبَعْتُمُوهُمْ» قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ آلْيَهُودَ وَالنَّصَارَى؟ قَالَ: «فَمَنْ؟».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 2669]
المزيــد ...

艾布·赛义德·胡德利(愿主喜悦之)传述,他说:安拉的使者(愿主福安之)说:
“你们必将步步紧随前人的步伐,即使他们进入鳄晰的洞穴,你们也必紧随其后。”我们说:安拉的使者啊!犹太人和基督教吗?他说:“还有谁呢?”

[正确的] - [布哈里和穆斯林共同辑录] - [《穆斯林正确圣训集》 - 2669]

解释

先知(愿主福安之)叙述了在他以后他的部分民众的状态,即追随犹太人和基督教的道路,效仿他们的信仰、行为、习惯和传统,他们将以非常细微的方式,即使他们钻进鳄晰之洞穴,他们也必紧随其后。

圣训之益处

  1. 这是圣品的标志之一,因为他告诉人们将要发生的事情,然后事情正如所述而发生。
  2. 禁止穆斯林效仿否认者,无论是他们的信仰、功修、节日,或他们所专有的外观形象。
  3. 以具体的例子阐释象征性的问题是伊斯兰的一种教导方式。
  4. 鳄晰:一种动物,其洞穴极其黑暗,且散发着恶臭,属于爬行动物,大多生活在沙漠当中,之所以以鳄晰的洞穴作为列子,是因为其洞穴非常狭窄且黑暗,即便如此,他们也会效仿他们之遗迹,追随他们的道路,假如他们进入如此之狭窄的道路,他们也必定附和之,祈求安拉佑助!
翻译展示
语言: 英语 乌尔都语 西班牙的 附加 (53)