عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«لَتَتَّبِعُنَّ سَنَنَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ، شِبْرًا بِشِبْرٍ، وَذِرَاعًا بِذِرَاعٍ، حَتَّى لَوْ دَخَلُوا فِي جُحْرِ ضَبٍّ لَاتَّبَعْتُمُوهُمْ» قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ آلْيَهُودَ وَالنَّصَارَى؟ قَالَ: «فَمَنْ؟».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 2669]
المزيــد ...
Ебу Сеид ел Худри, Аллах нека е задоволен со него, пренесува дека Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, рекол:
„,Навистина ќе ги следите постапките на оние пред вас, педа по педа, лакт по лакт, до тој степен што, ако тие влезат во дупка на гуштер, и вие ќе ги следите.‘
Рековме: ,О Божји пратенику, дали мислиш на евреите и христијаните?‘ Тој одговори: ,На кој друг (би мислел) ако не (мислам) на нив?‘“
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم - 2669]
Божјиот пратеник, салаллаху алејхи ве селем, известува за состојбата на дел од неговиот умет по неговото време, нагласувајќи дека тие ќе ги следат постапките на евреите и христијаните во нивните верувања, дела, обичаи и традиции со извонредна точност и прецизност. Следење на народите пред нас ќе биде до таа мерка, што дури и ако тие влезат во дупка на гуштер, и тие ќе влезат по нив.