عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ رضي الله عنه قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«لَتَتَّبِعُنَّ سَنَنَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكُمْ، شِبْرًا بِشِبْرٍ، وَذِرَاعًا بِذِرَاعٍ، حَتَّى لَوْ دَخَلُوا فِي جُحْرِ ضَبٍّ لَاتَّبَعْتُمُوهُمْ» قُلْنَا: يَا رَسُولَ اللهِ آلْيَهُودَ وَالنَّصَارَى؟ قَالَ: «فَمَنْ؟».
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 2669]
المزيــد ...
Əbu Səid Əl-Xudridən (Allah ondan razı olsun) rəvayət edilir ki, Allahın Rəsulu (Allahın salavatı və salamı onun üzərinə olsun) dedi:
“Siz, özünüzdən əvvəlkilərin yolunu qarış-qarış, dirsək-dirsək izləyəcəksiniz. Hətta onlar kərtənkələ yuvasına girsələr belə, siz də onlara tabe olacaqsınız" Biz dedik: “Ey Allahın Rəsulu, Yəhudi və xaçpərəstlərin?” Dedi: “Bəs kimin?”
[Səhih] - [Müttəfəqun aleyhi(əl-Buxari və Musliminsəhih gördüyü hədislər)] - [Sahihu Muslim - 2669]
Allahın Rəsulu (Allahın salavatı və salamı onun üzərinə olsun) öz zamanından sonra ümmətindən bəzilərinin halının necə olacağını, yəni yəhudi və xaçpərəstlərin əqidəsində, əməllərində, adət-ənənələrində tutduqları yolu çox dəqiq bir şəkildə,qarış-qarış, dirsək-dirsək izləyəcəklərini, hətta onlar kərtənkələ yuvasına girsələr belə, bunların da oların arxasınca girəcəklərini xəbər verir.