カテゴリー: . . .
عن أبي هريرة رضي الله عنه قال:

أَتَى النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلٌ أَعْمَى، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللهِ، إِنَّهُ لَيْسَ لِي قَائِدٌ يَقُودُنِي إِلَى الْمَسْجِدِ، فَسَأَلَ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُرَخِّصَ لَهُ فَيُصَلِّيَ فِي بَيْتِهِ، فَرَخَّصَ لَهُ، فَلَمَّا وَلَّى دَعَاهُ، فَقَالَ: «هَلْ تَسْمَعُ النِّدَاءَ بِالصَّلَاةِ؟» فَقَالَ: نَعَمْ، قَالَ: «فَأَجِبْ».
[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 653]
المزيــد ...

アブー・フライラ(彼にアッラーのご満悦あれ)は言った:「預言者(彼にアッラーからの祝福と平安あれ)の許に、ある盲目の男がやって来て、こう言った:『アッラーの使徒よ。私には、私のことをマスジドに連れて行ってくれる人がおりません。』それから彼はアッラーの使徒(彼にアッラーからの祝福と平安あれ)に、家で(義務の)礼拝をしてもよいかと尋ね、その許可を得た。そして彼がそこを立ち去ろうとした時、アッラーの使徒は彼にこう尋ねた:『礼拝の呼びかけ(アザーン)は聞こえるか?』彼が『ええ』と答えると、彼は言った:『ならば、(呼びかけに)応じよ。』」
[真正] - [ムスリムの伝承]

注釈

預言者(彼にアッラーからの祝福と平安あれ)の許に、ある盲目の男がやって来て、こう言った:「アッラーの使徒よ。私は目が見えませんが、5回の礼拝のために私のために手伝ってくれ、私の手を取ってマスジドに連れて行ってくれる人がおりません。」彼は預言者(彼にアッラーからの祝福と平安あれ)から、集団礼拝をしなくてもよいとの許可が欲しかったのだが、その許可を得た。そして彼がそこを立ち去ろうとした時、預言者は彼を呼び、こう言った:「礼拝の呼びかけ(アザーン)は聞こえるか?」彼が「ええ」と答えると、彼は言った:「ならば、礼拝へと呼びかける者に応じよ。」

本ハディースの功徳

  1. 集団礼拝の義務。なぜなら義務的なものしか、免除の許可の対象にはならないからである。また、預言者の言葉「ならば、(呼びかけに)応じよ」は命令であり、命令は元来義務に対するものである。
  2. 目が見えない者にも、集団礼拝の義務があること。たとえマスジドへと連れて行ってくれる者がいなかったとしても、である。
  3. 回答者は、性急に回答することを避け、回答する前に質問者の状態を尋ねるべきである、との教育。
翻訳を見る
言語: 英語 ウルドゥー語 スペイン語 もっと… (62)
カテゴリー
  • . .