عن يحيى المازني رحمه الله قال: ((شَهِدتُّ عمرو بن أبي حسن سأل عبد الله بن زيد عن وُضوء النبي صلى الله عليه وسلم ؟ فدعا بتَور من ماء، فتوضَّأ لهم وُضُوء رسول الله صلى الله عليه وسلم ، فأكفَأ على يديه من التَّورِ، فغسَل يديه ثلاثًا، ثم أدخل يدهُ في التور، فمَضْمَض واسْتَنْشَق واسْتَنْثَر ثلاثا بثلاثِ غَرَفَات، ثم أدخل يده فغسل وجهه ثلاثا، ثم أدخل يده في التور، فغَسَلَهُما مرَّتين إلى المِرْفَقَين، ثم أدخل يدَه في التَّور، فمَسَح رأسَه، فأَقْبَل بهما وأَدْبَر مرَّة واحدة، ثم غَسَل رِجلَيه)). وفي رواية: ((بدأ بمُقَدَّم رأسه، حتى ذَهَب بهما إلى قَفَاه، ثم رَدَّهُما حتَّى رَجَع إلى المكان الذي بدأ منه)). وفي رواية ((أتانا رسول الله صلى الله عليه وسلم فأخْرَجنا له ماء في تَورٍ من صُفْرٍ)).
[صحيح] - [الرواية الأولى: متفق عليها الرواية الثانية: متفق عليها الرواية الثالثة : رواها البخاري]
المزيــد ...

Ông YahYa Al-Maazani - cầu xin Allah xót thương ông - nói: ((Tôi đã chứng kiến Umar bin Abi Hasan hỏi Abullah bin Zaid về Wudu' của Thiên sứ - cầu xin Allah ban bình an đến Người. (Sau khi được hỏi, ông Abdullah bin Zaid) kêu người mang cái chậu nước đến, rồi ông làm Wudu' giống như Wudu' của Thiên Sứ cho họ xem. Ông múc nước từ trong chậu đổ lên hai bàn tay, rồi rửa ba lần. Sau đó, ông cho bàn tay vào chậu lấy nước súc miệng và mũi, ông thực hiện ba lần. Sau đó, ông cho bàn tay vào chậu lấy nước rửa mặt ba lần. Sau đó, ông cho bàn tay vào chậu lấy nước rửa hai khuỷu tay đến hết cùi chỏ mỗi bên hai lần. Kế tiép, ông cho bàn tay vào chậu rồi dùng hai tay vuốt đầu từ trước ra sau và ngược lại một lần duy nhất. Sau đó, ông rửa hai bàn chân)). Và trong lời dẫn khác: ((Ông bắt đầu từ phần trước của đầu vuốt về phía sau gáy và làm ngược lại đến vị trí ban đầu)). Và trong một lời dẫn khác: ((Thiên sứ của Allah đến và chúng tôi mang ra cho Người chậu nước bằng đồng)).
Sahih (chính xác) - Do Al-Bukhari ghi lại

Giải thích

Thế hệ Salaf ngoan đạo - cầu xin Allah hài lòng về họ -, do rất đỗi quan tâm đến việc noi theo Sunnah của Thiên sứ, đã thường hỏi nhau về cách hành động của Thiên sứ - cầu xin Allah ban bình an đến Người - để bắt chước làm theo. Và trong Hadith này Umar bin YahYa Al-Maazani thuật lại rằng cha của ông đã thấy chú của mình Umar bin Abi Hasan hỏi Abdullah bin Zaid, một vị Sahabah - cầu xin Allah hài lòng về ông - về cách làm Wudu' của Thiên sứ. Ông Abdullah muốn trình bày rõ bằng hành động thực tế, vì đó là cách truyền đạt hiệu quả, dễ tiếp thu, và chính xác nhất. Ông yêu cầu một chậu nước. Trước tiến, ông rửa hai bàn tay, vì hai bàn tay sẽ là dụng cụ rửa và múc nước. Rồi ông đổ nước lên hai bàn tay và rửa ba lần. Sau đó, ông cho bàn tay vào chậu múc nước ba lần, mỗi lần cho việc súc miệng và mũi. Sau đó, ông cho hai bàn tay vào chậu múc nước và rửa mặt ba lần. Sau đó, ông cho hai bàn tay vào chậu múc nước và rửa hai khuỷu tay cho tới hai cùi chỏ. Sau đó, ông cho hai ban tay vào chậu và lau chùi đầu từ phía trước về sau và ngược lại. Ông đã thực hiện như thế, làm vậy để phần tóc phía trước và sau điều nhận được sự tác động của việc lau chùi và tác động cả phần bên ngoài lẫn phần bên trong. Sau cùng ông rửa hai bàn chân cho đến hai mắt cá chân. Ông Abdullah bin Zaid - cầu xin Allah hài long về ông - cho biết đó là cách Wudu' mà Thiên sứ - cầu xin Allah ban bình an đến Người - đã làm khi Người đến chỗ họ. Họ đã mang đến cho Người chậu nước bằng đồng để Người làm Wudu'. Ông Abdullah trình bày bằng hành động thực tế nhằm khẳng định chắc chắn về sự việc.

Bản dịch: tiếng Anh tiếng Pháp tiếng Tây Ban Nha tiếng Thổ Nhĩ Kỳ tiếng Urdu tiếng Indonesia tiếng Bosnian tiếng Nga tiếng Bengali tiếng Trung Quốc tiếng Ba Tư tiếng Tagalog tiếng Ấn Độ Sinhala Uyghur Người Kurd Hausa Người Bồ Đào Nha Malayalam Swahili Pushto Asami السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية
Xem nội dung bản dịch