+ -

عَنْ يحيى بنِ عُمَارةَ المَازِنِيِّ قَالَ:
شَهِدْتُ عَمْرَو بْنَ أَبِي حَسَنٍ سَأَلَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ زَيْدٍ، عَنْ وُضُوءِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَدَعَا بِتَوْرٍ مِنْ مَاءٍ، فَتَوَضَّأَ لَهُمْ وُضُوءَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَكْفَأَ عَلَى يَدِهِ مِنَ التَّوْرِ، فَغَسَلَ يَدَيْهِ ثَلاَثًا، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي التَّوْرِ، فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَاسْتَنْثَرَ، ثَلاَثَ غَرَفَاتٍ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثًا، ثُمَّ غَسَلَ يَدَيْهِ مَرَّتَيْنِ إِلَى المِرْفَقَيْنِ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فَمَسَحَ رَأْسَهُ، فَأَقْبَلَ بِهِمَا وَأَدْبَرَ مَرَّةً وَاحِدَةً، ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ إِلَى الكَعْبَيْنِ.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 186]
المزيــد ...

Передається, що Ях'я бну ‘Умарата аль-Мазіні розповідав:
«Я був присутнім при тому, як 'Амр ібн Абу Хасан запитував 'Абдуллага ібн Зейда про обмивання Пророка (мир йому і благословення Аллага), і 'Абдуллаг ібн Зейд розпорядився принести йому невеличкий таз з водою, і здійснив перед ними обмивання Посланця Аллага (мир йому і благословення Аллага). Спочатку він полив з таза воду собі на руки і вимив їх тричі, потім опустив руки в таз і тричі прополоскав рот і ніс, використавши для всього цього три пригорщі води. Потім він опустив руку в таз і, зачерпуючи звідти воду, тричі вимив обличчя, після чого знову опустив руку в таз і, зачерпуючи звідти воду, двічі вимив руки до ліктів. Далі він обтер руками голову, провівши ними вперед і назад один раз, після чого вимив ноги».

[صحيح] - [رواه البخاري] - [صحيح البخاري - 186]

Explanation

Абдулла ібн Зайд (нехай буде задоволений ним Аллаг) розповів, і продемонстрував те, як Пророк (мир йому і благословення Аллага) здійснював омовіння, тож, спершу він попросив принести маленьку миску води, і розпочав він з ополіскування долонь, для чого він нахилив миску, щоб злити трохи води на руки, і так помив їх тричі поза мискою. Потім він опустив руку в миску і зачерпнув з неї три пригорщі щоб прополоскати рот і ніс тричі, і після кожного разу він випльовував ти висморкував воду. Потім він зачерпнув один раз воду з миски і нею обмив своє обличчя тричі. Потім він взяв зачерпнув ще раз воду, і обмив неї руки по лікті включно, по два рази на кожну руку. Потім він занурив руки в миску і мокрими руками протер голову, починаючи з передньої частини голови, поки не дійшов до потилиці, потім протер назад, поки не дійшов до того місця, з якого почав. Потім він омив стопи по гомілки включно.

Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Thai Pashto Assamese Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Kinyarwanda Romanian Czech Malagasy Oromo
View Translations

Benefits from the Hadith

  1. Поведінка вчителя – це найближчий шлях до розуміння та закріплення знань, включаючи навчання на практиці.
  2. В одних частинах омовіння дозволено повторювати дію тричі, в інших – двічі, тоді як обов'язковим є один виконання дії лише один раз.
  3. Але обов'язковим є дотримання послідовності в омовіння так, як про це говориться в хадісі.
  4. Межі обличчя: по висоті: від лінії початку росту волосся на голові зверху, і до того місця, де закінчується борода та підборіддя знизу. І по ширині: і від вуха до вуха в ширину.