+ -

عَنْ يحيى بنِ عُمَارةَ المَازِنِيِّ قَالَ:
شَهِدْتُ عَمْرَو بْنَ أَبِي حَسَنٍ سَأَلَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ زَيْدٍ، عَنْ وُضُوءِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَدَعَا بِتَوْرٍ مِنْ مَاءٍ، فَتَوَضَّأَ لَهُمْ وُضُوءَ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَأَكْفَأَ عَلَى يَدِهِ مِنَ التَّوْرِ، فَغَسَلَ يَدَيْهِ ثَلاَثًا، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي التَّوْرِ، فَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ وَاسْتَنْثَرَ، ثَلاَثَ غَرَفَاتٍ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فَغَسَلَ وَجْهَهُ ثَلاَثًا، ثُمَّ غَسَلَ يَدَيْهِ مَرَّتَيْنِ إِلَى المِرْفَقَيْنِ، ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فَمَسَحَ رَأْسَهُ، فَأَقْبَلَ بِهِمَا وَأَدْبَرَ مَرَّةً وَاحِدَةً، ثُمَّ غَسَلَ رِجْلَيْهِ إِلَى الكَعْبَيْنِ.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 186]
المزيــد ...

Het volgende is overgeleverd door Yahya ibn 'Oemarah al-Mazini:
Ik heb gezien dat 'Amr ibn Abi Hassan 'Abdoellah ibn Zaid naar de manier van de woedoe van de profeet (vrede zij met hem) vroeg. Dus vroeg hij om een kom water, en hij verrichtte de wassing van de profeet (vrede zij met hem) voor hen. Hij begon met zijn hand in de kom te dompelen en waste zijn handen drie keer. Vervolgens stak hij zijn hand in de kom, spoelde zijn mond, snoof water in zijn neus en spuugde het uit, dit deed hij driemaal. Daarna waste hij zijn handen tot de polsen. Vervolgens streek hij met zijn hand over zijn hoofd en veegde zijn oren af, eerst met de voor- en daarna met de achterkant van zijn hand, dit deed hij eenmaal. Tot slot waste hij zijn voeten tot aan de enkels.

[Authentiek] - [Overeengekomen tussen al-Boekhari en Moeslim] - [Sahih al-Boekhari - 186]

Uitleg

"Abdoellah ibn Zaid, moge Allah tevreden zijn met hem, beschreef de werkelijke manier van de wassing van de profeet (vrede zij met hem), Hij vroeg om een kleine kom water. Hij begon eerst met het wassen van zijn handen, vervolgens pakte hij de kom, goot water over zijn handen en waste ze buiten de kom, driemaal. Daarna plaatste hij zijn hand in de kom, nam er drie handen water uit, spoelde zijn mond, snoof water op en spuugde het uit, Daarna schepte hij water uit de kom en waste zijn gezicht drie keer. Vervolgens nam hij opnieuw water uit de kom en waste zijn handen tot aan de ellebogen, twee keer. Vervolgens plaatste hij zijn handen in de kom en veegde met zijn handen over zijn hoofd, te beginnen vanaf de voorkant van zijn hoofd tot aan de bovenkant van zijn nek, en daarna terug naar het punt waar hij begon. Vervolgens waste hij zijn voeten inclusief de enkels.

Vertaling: Engels Urdu Spaans Indonesisch Oeigoers Bengaals Frans Truks Russisch Bosnisch Singalees Hindi Chinees Perzisch Vietnamees Tagalog Koerdisch Hausa Portugees Malayalam Telugu Swahili Thais Pasjtoe Assamese Albanees Zweeds Amhaarse vertaling Gujarati Kirgizisch Nepalees Yoruba Litouwse vertaling Dari Servisch Somalische vertaling, Kinyarwanda vertaling Roemeense vertaling Tsjechisch الموري Malagasi Oromo vertaling Canadese vertaling الولوف Oekraïens
Weergave van de vertalingen

De voordelen van de overlevering

  1. Een van de meest effectieve manieren voor de methode van de leraar is actief onderwijs om begrip en grondige kennis te bereiken.
  2. De toestemming voor drievoudige herhaling bij sommige handelingen van de rituele wassing en tweevoudige herhaling bij andere, terwijl sommige handelingen slechts één keer verricht hoeven te worden.
  3. Het verplichten van de volgorde tussen de handelingen van de rituele wassing zoals vermeld in de overleveringen.
  4. De grens van het gezicht is vanaf de gebruikelijke haargroei op het hoofd tot wat van de baard en kin is neergedaald in de lengte, en van oor tot oor in de breedte.