عَنْ أَنَسٍ رضي الله عنه قَالَ:
كَانَ أَكْثَرُ دُعَاءِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اللَّهُمَّ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً، وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً، وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 6389]
المزيــد ...

Анас, нехай буде задоволений ним Аллаг, передає:
«Найчастішим благанням Пророка, мир йому і благословення Аллага, було: “Господь наш, даруй нам у цьому світі благо, і у вічному житті — благо, і вбережи нас від покарання Вогню”»

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري - 6389]

Explanation

Пророк, мир йому і благословення Аллага, часто звертався до Аллага з узагальнюючими благаннями, серед яких було й таке: «Господь наш, даруй нам у цьому світі благо, і у вічному житті — благо, і вбережи нас від покарання Вогню». Це благання охоплює блага цього світу, такі як приємний, достатній і дозволений прожиток, праведна дружина, діти, якими тішиться око, спокій, корисні знання, праведні діяння та інші дозволені й бажані речі. Також воно охоплює блага вічного життя: убезпечення від покарання в могилі, під час стояння в Судний День і у Вогні, здобуття вдоволення Аллага, досягнення вічної насолоди та близькість до Милуючого Господа.

Benefits from the Hadith

  1. Бажано звертатися до Аллага з узагальнюючими благаннями, беручи за взірець Пророка, мир йому і благословення Аллага.
  2. Найдосконалішим є те благання, в якому віруючий поєднує прохання про благо цього світу та вічного життя.
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Tamil Thai German Pashto Assamese Albanian Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Yoruba Lithuanian Dari Serbian Somali Kinyarwanda Romanian Hungarian Czech الموري Malagasy Italian Oromo Kannada الولوف Azeri Uzbek الجورجية المقدونية الخميرية البنجابية الماراثية
View Translations
More ...