+ -

عن أنس رضي الله عنه قال: كان أكثر دعاء النبي صلى الله عليه وسلم : «اللهم آتنا في الدنيا حسنة، وفي الآخرة حسنة، وقنا عذاب النار.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Анас (да будет доволен им Аллах) передаёт: «Чаще всего Пророк (мир ему и благословение Аллаха) обращался к Аллаху с такой мольбой: “Господь наш, даруй нам в этом мире благо и в мире вечном благо и упаси нас от мук Огня! (Аллахумма Рабба-на, ати-на фи-д-дунья хасанатан, ва фи-ль-ахырати хасанатан ва кы-на ‘азаба-н-нар)”».
[Достоверный] - [Согласован Аль-Бухари и Муслимом]

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха) часто обращался к Аллаху с этой мольбой, которая представляет собой коранический аят, потому что эта мольба вобрала в себя суть любой мольбы, связанной с миром этим и с миром вечным. Под благом подразумевается милость. То есть Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) просил Господа одарить его милостями в этом мире и в мире вечном и уберечь его от Огня. К благу в этом мире относится всё то нужное и желанное, о чём просит человек, а к благу мира вечного относится величайшая милость — довольство Аллаха, а также попадание в Рай. Что же касается защиты от Огня, то это предел блаженства и избавление от страха и скорби.

Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Уйгурский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тайский Пуштунский Ассамский السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Yoruba الليتوانية الدرية الصربية الصومالية Kinyarwanda الرومانية التشيكية Malagasy Oromo Canadiană
Показать переводы
Дополнительно