+ -

عَنْ أَنَسٍ رضي الله عنه قَالَ:
كَانَ أَكْثَرُ دُعَاءِ النَّبِيِّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «اللَّهُمَّ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً، وَفِي الآخِرَةِ حَسَنَةً، وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ».

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح البخاري: 6389]
المزيــد ...

De Anas (que Allah esteja satisfeito com ele) relatou:
A súplica que o Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) fazia mais: “Nosso Senhor, dá-nos neste mundo [o que é] bom e na outra vida [o que é ] bom e nos proteja do tormento do Fogo.

[Autêntico] - [Acordado] - [Sahíh Al-Bukhári - 6389]

Explanação

"O Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele) frequentemente fazia súplicas concisas e abrangentes, e entre elas está:" "Ó Allah, nosso Senhor, concede-nos o bem neste mundo, e o bem na outra vida, e protege-nos do castigo do Fogo." "Isso inclui as boas coisas deste mundo, como provisão abundante, lícita e prazerosa, uma esposa virtuosa, um filho que traz alegria aos olhos, tranquilidade, conhecimento benéfico, ações justas, e outras coisas desejáveis e permitidas. E as boas coisas da outra vida, como estar salvo das punições no túmulo, no Dia do Juízo e no Inferno, alcançar a satisfação de Allah, obter a felicidade eterna e estar próximo do Senhor Misericordioso."

Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Uigur Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Malayalam Telugu Suaíli tâmil Tailandês Pushto Assamês Sueco Tradução amárico tradução holandesa Gujarati Quirguistão Nepalês Iorubá Tradução de lituano Dari Sérvio Tradução somali Tradução de Kinyarwanda Tradução Romana Tcheco Malgaxe Tradução Oromo Canadense الولوف Ucraniano
Ver as traduções

Das notas do Hadith

  1. Recomendação para fazer súplicas abrangentes, seguindo o exemplo do Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam sobre ele).
  2. "O mais completo é que a pessoa combine, em sua súplica, o bem tanto deste mundo quanto do outro."