+ -

عن أنس رضي الله عنه قال: كان أكثر دعاء النبي صلى الله عليه وسلم : «اللهم آتنا في الدنيا حسنة، وفي الآخرة حسنة، وقنا عذاب النار.
[صحيح] - [متفق عليه]
المزيــد ...

Anas (que Allah esteja satisfeito com ele) disse que a súplica que o Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) fazia mais: “Nosso Senhor, dá - nos neste mundo [o que é] bom e na outra vida [o que é ] bom e nos proteja do tormento do Fogo. ”
[Autêntico] - [Acordado]

Explanação

O Profeta (que a paz e as bênçãos de Allah estejam com ele) costumava fazer essa súplica, que é um versículo do Alcorão, porque cobre tudo nesta vida e na outra. “O que é bom” significa bênçãos divinas. Assim, alguém pede uma vida feliz em ambos os mundos - nesta vida e na vida após a morte. Parte do que é bom nesta vida é pedir tudo o que se precisa e deseja, e parte do que é bom na vida após a morte é a graça final de obter o prazer de Allah e entrar em Seu Paraíso. Quanto à proteção do inferno, é a felicidade perfeita que tira todo o medo e angústia.

Tradução: Inglês Urdu Espanhola Indonésia Uigur Bangali Francês Turco Russa Bosnia Cingalês indiano Chinesa Persa Vietnamita Tagalo Curdo Hauçá Malayalam Telugu Suaíli Tailandês Pushto Assamês Sueco Tradução amárico tradução holandesa Gujarati Quirguistão Nepalês Iorubá Tradução de lituano Dari Sérvio Tradução somali Tradução de Kinyarwanda Tradução Romana Tcheco Malgaxe Tradução Oromo Canadense
Ver as traduções