+ -

عَنِ الحُسَينِ بنِ عَلِيٍّ بنِ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«الْبَخِيلُ مَنْ ذُكِرْتُ عِنْدَهُ فَلَمْ يُصَلِّ عَلَيَّ».

[صحيح] - [رواه الترمذي والنسائي في الكبرى وأحمد] - [السنن الكبرى للنسائي: 8046]
المزيــد ...

Ang saling ito ay nangangaiangan ng daddag na pagrerepaso at pagtutumpak..

Ayon kay Al-Ḥusayn bin `Alīy bin Abī Ṭālib (malugod si Allāh sa kanilang dalawa) na nagsabi: {Nagsabi ang Sugo ni Allāh (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan):
"Ang kuripot ay ang sinumang nabanggit ako sa piling niya ngunit hindi siya dumalangin ng basbas sa akin."}

[Tumpak] - - [السنن الكبرى للنسائي - 8046]

Ang pagpapaliwanag

Nagbigay-babala ang Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) laban sa pagwaksi ng pagdalangin ng basbas sa kanya sa sandali ng pagkarinig ng pangalan niya o taguri niya o paglalarawan sa kanya. Nagsabi siya: "Ang kuripot na lubos ang kakuriputan ay ang sinumang nabanggit ako sa piling niya ngunit hindi siya dumalangin ng basbas sa akin." Iyon ay dahil sa ilang bagay:
1. Na ito ay isang kakuriputan sa isang bagay na hindi siya nalulugi dahilan dito ng kaunti o marami at hindi siya nagkakaloob ng salapi ni hindi siya nagkakaloob ng isang pagsisikap.
2. Na ito ay isang kakuriputan sa sarili niya at nagkakait siya rito ng pabuya sa pagdalangin ng basbas sa Sugo ni Allāh (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) dahil siya, sa pamamagitan ng pagtanggi niya sa pagdalangin ng basbas sa Sugo (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan), ay nagmaramot nga at nagkait nga ng pagganap ng isang karapatang nauukol sa kanya ang pagganap nito bilang pagsunod sa utos at natatamo sa pamamagitan nito ang pabuya.
3. Na ang pagdalangin ng basbas sa Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) ay may dulot na pagganap sa ilan sa karapatan niya sapagkat siya ang nagturo sa atin, siya ang gumabay sa atin, at siya ang nag-anyaya sa atin tungo kay Allāh (napakamapagpala Siya at napakataas), at naghatid sa atin ng pagsisiwalat na ito at Batas na ito, kaya naman siya ang kadahilanan ng kapatnubayan natin – matapos ni Allāh (napakamapagpala Siya at napakataas). Ang sinumang hindi dumalangin ng basbas sa kanya, ito ay magiging nagkuripot sa sarili nito at nagkuripot sa Propeta nito (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) ng isang karapatang kabilang sa pinakamababa sa mga karapatan niya.

من فوائد الحديث

  1. Ang pagwaksi sa pagdalangin ng basbas sa Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) ay ang pamagat ng karamutan.
  2. Ang pagdalangin ng basbas sa Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) ay kabilang sa pinakamainam sa mga pampalapit-loob [kay Allāh] at mga pagtalima sa lahat ng mga oras. Nabibigyang-diin ito sa sandali ng pagkabanggit sa kanya.
  3. Nagsabi si Imām An-Nawawīy: Kapag dumalangin siya ng basbas sa Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan), pagsamahin niya ang pagdalangin ng basbas at ang pagdalangin ng pangangalaga at huwag siyang magkasya sa isa sa dalawang ito, kaya naman huwag siyang magsabi ng: "Ṣalla -llāhu `alayhi (Basbasan siya ni Allāh)" lamang ni ng: "`Alayhi -ssalām" lamang.
  4. Nagsabi si Abu Al-`Āliyah kaugnay sa sabi ni Allāh (Qur'ān 33:56): {Tunay na si Allāh at ang mga anghel Niya ay nagbabasbas sa Propeta.} Sinabi: Ang basbas ni Allāh (kamahal-mahalan Siya at kapita-pitagan) sa Propeta Niya ay ang pagbubunyi Niya rito. Ang basbas mula sa mga anghel at mga tao ang pagdalangin [para sa kanya].
  5. Nagsabi si Al-Ḥalīmīy: Kaya ang kahulugan ng: "Allāhumma ṣalli `ala Muḥammad (O Allāh, basbasan mo si Muḥammad)" ay "O Allāh, dakilain Mo siya sa Mundo sa pamamagitan ng pagtataas sa pagbanggit sa kanya, pagpapangibabaw sa Relihiyon niya, at pagpapanatili sa Batas niya; sa Kabilang-buhay sa pamamagitan ng pagpapamagitan sa kanya sa Kalipunan niya, pagpapasagana sa pabuya sa kanya at gantimpala sa kanya, paglalantad sa kainaman niya sa mga una at mga huli sa tayuang pinapupurihan, at ang pag-uuna sa kanya sa lahat ng mga pinalapit na saksi."
Ang Salin: Ang Balarila ng Wikang Ingles Ang Wikang Urdu Espanyol Ang Wikang Indonesiyano Uyghur Ang Wikang Bangla Ang Wikang Pranses Ang Wikang Turko Ang Wikang Ruso Ang Wikang Bosniyo Sinhala Indian Ang Wikang Tsino Ang Wikang Persiyano Vietnamese Kurdish Hausa Portuges Malayalam Telugu Swahili Thailand Aleman Pushto Asami السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية الليتوانية الدرية الصربية Luqadda kiniya ruwadiga الرومانية المجرية الموري Luqadda malgaashka Luqadda Oromaha Luqadda kinaadiga الولوف الأوكرانية الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Paglalahad ng mga salin