+ -

عَنِ الحُسَينِ بنِ عَلِيٍّ بنِ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«الْبَخِيلُ مَنْ ذُكِرْتُ عِنْدَهُ فَلَمْ يُصَلِّ عَلَيَّ».

[صحيح] - [رواه الترمذي والنسائي في الكبرى وأحمد] - [السنن الكبرى للنسائي: 8046]
المزيــد ...

Од Хусејна бин Алијје бин Еби Талиба, Аллах био задовољан њима, се преноси да је Аллахов Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, рекао:
„Шкртица је онај у чијем присуству будем споменут, па на мене не донесе салават“.

[صحيح] - - [السنن الكبرى للنسائي - 8046]

الشرح

Посланик, нека је Аллахов благослов и мир на њега, упозорио је на изостављање салавата (речи којима се благослови) на њега приликом спомињања његовог имена, надимка или описа. Рекао је: „Шкртица је онај у чијем присуству будем споменут, а он на мене не донесе салават.“ Ово је из више разлога:
Први разлог: то је шкртост на нечему што човека ништа не кошта, не троши иметак, нити захтева икакав напор.
Други разлог: ускраћује самом себи награду за доношење салавата на Посланика, нека је Аллахов благослов и мир на њега, јер тиме што се суздржи од доношења салавата, не извршава ни обавезу која му је наређена и којом би постигао награду.
Трећи разлог: доношење салавата представља испуњавање са дела права Посланика, нека је Аллахов благослов и мир на њега, које има код нас. Он је тај који нас је подучио, упутио и позвао Аллаху, те нам доставио Објаву и шеријат (верозакон). Он је, након Аллахове милости, разлог наше упуте. Онај ко не доноси салават на њега, ускраћује себи награду и занемарује право Посланика, које је једно од најосновнијих права која му припадају.

من فوائد الحديث

  1. Изостављање доношења салавата на Посланика, нека је Аллахов благослов и мир на њега, знак је шкртости.
  2. Доношење салавата на Посланика, нека је Аллахов благослов и мир на њега, једно је од најбољих дела и ибадета у сваком времену, а посебно се наглашава када се спомене његово име.
  3. Невеви је рекао: „Када се доноси салават на Посланика, нека је Аллахов благослов и мир на њега, треба спојити између салавата (благослова) и селама, и не ограничити се само на једно од њих. Дакле, не треба рећи само: „Аллахов благослов на њега“ или само „Нека је мир на њега“.
  4. Рекао је Ебул-Алијете, тумачећи ајет: „Заиста Аллах и Његови анђели доносе салават на Посланика“, каже: „Аллахов салават на Његовог Посланика јесте Његова похвала о њему, док је салават од анђела и људи – дова.“
  5. Халими је рекао: „Значење дове (Аллаху, донеси салават на Мухаммеда) јесте: Аллаху, уздигни га на овоме свету – његов углед, веру и шеријат, а на ахирету (будућем свету) – тиме што ћеш му омогућити шефа'ат (заговорништво) за његов уммет, обилно га наградити, истакнути његову вредност пред првим и последњим генерацијама, стављајући га на Часно место, те му дати предност над свим.“
الترجمة: الإنجليزية الأوردية Spanish الإندونيسية الأيغورية البنغالية الفرنسية التركية الروسية البوسنية السنهالية الهندية الصينية الفارسية الفيتنامية تجالوج Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Thai German بشتو Assamese السويدية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية Kinyarwanda الرومانية المجرية الموري Oromo Kannada الأوكرانية الجورجية المقدونية
عرض الترجمات