عن علي بن أبي طالب رضي الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال: «البَخِيلُ مَنْ ذُكِرْتُ عِنْدَهُ، فَلَمْ يصَلِّ عَلَيَّ».
[صحيح] - [رواه الترمذي وأحمد والنسائي في الكبرى وهو عندهم من حديث الحسين بن علي مسندًا، وذكر النسائي أنه من حديث علي بن أبي طالب مرسلا]
المزيــد ...

‘Али ибн Абу Талиб (да будет доволен им Аллах) передаёт, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Скуп тот, в чьём присутствии упомянули обо мне, а он не призвал на меня благословение».
Достоверный. - Передал ат-Тирмизи

Разъяснение

То есть: настоящий скупец — тот, в чьём присутствии упомянули меня так, что он слышал это, но он не стал призывать на меня благословение. Это его действие — проявление скупости и отказ от соблюдения права, которое он обязан соблюдать, и это скупость, которую он проявляет в отношении самого себя, ведь если бы он призвал благословение на Пророка (мир ему и благословение Аллаха), то Аллах благословил бы его десять раз. Он подобен тому, кто так ненавидит щедрость, что не любит даже когда её проявляют в отношении него самого. Отказ призывать благословение на Пророка (мир ему и благословение Аллаха) сравнивается с отказом расходовать средства на совершение угодных Аллаху благих дел.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Сингальский Уйгурский Курдский Хауса португальский
Показать переводы
Дополнительно