+ -

عَنِ الحُسَينِ بنِ عَلِيٍّ بنِ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«الْبَخِيلُ مَنْ ذُكِرْتُ عِنْدَهُ فَلَمْ يُصَلِّ عَلَيَّ».

[صحيح] - [رواه الترمذي والنسائي في الكبرى وأحمد] - [السنن الكبرى للنسائي: 8046]
المزيــد ...

អំពី អាល់ហូសេន ពិន អាលី ពិន អាពីត៏ឡឹប رضي الله عنهما បាននិយាយថា៖ រ៉ស៊ូលុលឡោះ ﷺ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា៖
“ជនកំណាញ់ គឺជនដែលមានគេរំលឹកពីខ្ញុំនៅចំពោះមុខខ្លួន ប៉ុន្ដែគេមិនសឡាវ៉ាតមកចំពោះខ្ញុំ”។

[صحيح] - [رواه النسائي في الكبرى] - [السنن الكبرى للنسائي - 8046]

Explanation

ណាពី ﷺ លោកបានព្រមានចំពោះការមិនព្រមសឡាវ៉ាត(ប្រសិទ្ធិពរជ័យ)ដល់រូបលោកនៅពេលដែលគេបានឮឈ្មោះ ឬងារ ឬលក្ខណៈសម្បត្តិរបស់លោក។ លោកបានមានប្រសាសន៍ថា៖ អ្នកដែលកំណាញ់ពិតប្រាកដ គឺអ្នកដែលមានគេរំលឹកពីខ្ញុំនៅចំពោះមុខគេ តែគេមិនសឡាវ៉ាតមកចំពោះរូបខ្ញុំ។ នោះគឺដោយសារហេតុផលមួយចំនួន៖
ទីមួយ៖ វាជាភាពកំណាញ់ចំពោះប្រការមួយដែលមិនធ្វើឱ្យគេខាតបង់អ្វីបន្តិចទាល់តែសោះ ហើយក៏មិនត្រូវចំណាយទ្រព្យសម្បត្តិ ឬកម្លាំងពលកម្មអ្វីឡើយ។
ទីពីរ៖ គឺគេកំណាញ់ចំពោះខ្លួនឯង និងហាមឃាត់ខ្លួនឯងពីផលបុណ្យនៃការសឡាវ៉ាតលើណាពី ﷺ ព្រោះតែការមិនសឡាវ៉ាតលើណាពី ﷺ ។ គេមានចិត្តកំណាញ់ និងមិនចង់បំពេញនូវកាតព្វកិច្ចនៃការអនុវត្តតាមបទបញ្ជា ដើម្បីទទួលបានផលបុណ្យឡើយ។
ទីបី៖ ការសឡាវ៉ាតលើណាពី ﷺ គឺជាការបំពេញសិទ្ធិមួយចំនួនរបស់ណាពី ﷺ ។ ជាការពិតណាស់ លោកជាអ្នកបង្រៀនពួកយើង ជាអ្នកណែនាំពួកយើង និងជាអ្នកអំពាវនាវពួកយើងទៅកាន់អល់ឡោះជាម្ចាស់។ លោកបាននាំមកនូវវ៉ាហ៊ីនេះ និងច្បាប់សាសនានេះមកកាន់ពួកយើង។ លោកគឺជាមូលហេតុនៃការទទួលបានការចង្អុលបង្ហាញរបស់ពួកយើង(បន្ទាប់ពីអល់ឡោះជាម្ចាស់)។ ជនណាដែលមិនសឡាវ៉ាតលើលោក គឺគេពិតជាបានកំណាញ់ចំពោះខ្លួនឯង និងកំណាញ់ចំពោះណាពី ﷺ ដោយសារតែពួកគេមិនបានបំពេញសិទ្ធិដ៏តូចបំផុតក្នុងចំណោមបណ្តាសិទ្ធិទាំងឡាយរបស់លោក។

Benefits from the Hadith

  1. ការមិនសឡាវ៉ាត(ប្រសិទ្ធិពរជ័យ)លើណាពី ﷺ គឺជាសញ្ញានៃភាពកំណាញ់។
  2. ការសឡាវ៉ាត(ប្រសិទ្ធិពរជ័យ)លើណាពី ﷺ ស្ថិតក្នុងចំណោមទង្វើកុសលដ៏ប្រសើរបំផុតនៅគ្រប់ពេលវេលាទាំងអស់ ជាពិសេស នៅពេលដែលមានគេរំឭកដល់រូបលោក។
  3. អ៊ីម៉ាំ អាន់ណាវ៉ាវី បាននិយាយថា៖ នៅពេលគេសឡាវ៉ាតលើណាពី ﷺ ចូរឲ្យគេសឡាវ៉ាតផង និងឲ្យសាឡាម មិនគួរកំណត់ត្រឹមតែមួយណានោះទេ។ ដូចនេះ គេមិនគួរនិយាយថា៖ “صلى الله عليه” ឬក៏ “عليه السلام” តែមួយនោះឡើយ។
  4. អាពូអាលីយ៉ះ បានបកស្រាយបន្ទូលរបស់អល់ឡោះ៖ “إن الله وملائكته يصلون على النبي” (ជាការពិតណាស់ អល់ឡោះនិងម៉ាឡាអ៊ីកាត់របស់ទ្រង់កំពុងតែសឡាវ៉ាតលើណាពី)ថា៖ ការសឡាវ៉ាតរបស់អល់ឡោះជាម្ចាស់ចំពោះណាពីរបស់ទ្រង់ គឺទ្រង់កោតសរសើរដល់លោក។ ចំណែកឯការសឡាវ៉ាតរបស់ម៉ាឡាអ៊ីកាត់និងមនុស្សលោក គឺការបួងសួង។
  5. អ៊ីម៉ាំ ហាលីមី បាននិយាយថា៖ អត្ថន័យនៃឃ្លា៖ “اللهم صلّ على محمد” (ឱអល់ឡោះជាម្ចាស់! សូមទ្រង់មេត្តាសឡាវ៉ាតលើណាពីមូហាំម៉ាត់) គឺមានន័យថា៖ ឱអល់ឡោះជាម្ចាស់! សូមទ្រង់មេត្តាលើកតម្កើងដល់លោកនៅក្នុងលោកិយនេះតាមរយៈការលើកតម្កើងកិត្តិនាមរបស់លោក ធ្វើឲ្យសាសនារបស់លោកលេចធ្លោឡើង និងថែរក្សាក្បួនច្បាប់បញ្ញត្តិរបស់លោក។ ហើយនៅថ្ងៃបរលោក សូមទ្រង់មេត្តាលើកតម្កើងដល់លោកដោយផ្តល់ឱ្យលោកអាចធ្វើអន្តរាគមន៍ដល់ប្រជាជាតិរបស់លោក ហើយបន្ថែមផលបុណ្យ និងឋានៈដល់លោក បង្ហាញពីឧត្តមភាពរបស់លោកចំពោះមនុស្សជំនាន់មុននិងជំនាន់ក្រោយ ដោយ អាល់ម៉ាកម អាល់ម៉ះម៉ូត(ឋានៈដែលត្រូវបានគេកោតសរសើរ) ហើយផ្តល់អាទិភាពដល់លោកលើអ្នកបម្រើទាំងអស់ដែលត្រូវបាននាំមកជិតជាសាក្សី។
Translation: English Urdu Spanish Indonesian Uyghur Bengali French Turkish Russian Bosnian Sinhala Indian Chinese Persian Vietnamese Tagalog Kurdish Hausa Portuguese Malayalam Telgu Swahili Thai German Pashto Assamese Swedish amharic Dutch Gujarati Kyrgyz Nepali Lithuanian Dari Serbian Kinyarwanda Romanian Hungarian الموري Malagasy Oromo Kannada الولوف Ukrainian الجورجية المقدونية الماراثية
View Translations
More ...