عَنِ الحُسَينِ بنِ عَلِيٍّ بنِ أَبِي طَالِبٍ رضي الله عنهما قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:
«الْبَخِيلُ مَنْ ذُكِرْتُ عِنْدَهُ فَلَمْ يُصَلِّ عَلَيَّ».
[صحيح] - [رواه الترمذي والنسائي في الكبرى وأحمد] - [السنن الكبرى للنسائي: 8046]
المزيــد ...
Yii a Al-hussayn ɭbn ʿAli ɭbn Abɩɩ Ṭaalib nengẽ, (Wẽnd yard be b yiibã yĩnga), a yeelame: Wẽnd Tẽn-tʋʋmã yeelame, (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩngɑ):
«Beed soaba, yaa b sẽn tẽeg mam yʋʋr a soab nengẽ, t'a pa pʋʋs maam ye».
[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - - [An-Sunan Al-kʋbraa lɩn-nasaa'ɩy (A An-nasaa'ɩy Sunnah gaf bedrã) - 8046]
Nabiyaamã bugsame (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩngɑ) n yi a pʋʋsgã basbo, b sẽn wat n wʋm a yʋʋrã, maa a sondrã maa a sɩf-rãmbã, n yeele : "Beed soab sẽn pidi, yaa b sẽn tẽeg mam yʋʋr a soab nengẽ, t'a pa pʋʋs maam ye" la rẽnda yaa yεl yĩnga:
Rẽenemã :yɑɑ t'a maana beed ne bũmb yẽ sẽn pa bõnd ne a sababo, pa wʋsgo pɑ bilfu, a ka na n yiis arzεka, a ka na n maan nigd pãng me.
Yiib soaba: yaa t'a maana a meng beedo, la a mong a meng
Wẽnd Tẽn-tʋʋmã pʋʋsg keoore (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩngɑ), bala a sẽn tõdg n ka pʋʋs Nabiyaamã, a maana beedo la a tõdg n bas hakε sẽn zao yẽ zugu, tɩ yaa sagell sakre, la a paam keoor a pʋgẽ.
Tãab soaba: tɩ ad a pʋʋsgã, be a pʋgẽ sẽn yaa Nabiyamã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩngɑ) hakε wã sãnda kũuni, rẽnd yaa yẽnda n wilg tõndo, la yẽnda n tees tõndo, la yaa yẽnda n bool tõnd n tʋg Wẽnd nengẽ (A Naam yɩ wagell n zẽke), la a wa ne wahɩ-kãngã la sãri-kãngã, rẽnd yẽnda la tõnd kãndgrã sababo -Wẽnd loogr poorẽ (A Naam yɩ wagell n zẽke) la ned ning sẽn ka pʋʋs-a a maana a meng beedo, la a maan beed ne a Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg la A tɩlgr be a yĩngɑ) la woto yaa a hakε-rãmbã sẽn tʋg n paood n yɩɩda.