+ -

عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المؤْمنينَ رَضيَ اللهُ عنها:
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا خَرَجَ مِنَ الغَائِطِ قَالَ: «غُفْرَانَكَ».

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه وأحمد] - [سنن أبي داود: 30]
المزيــد ...

Ayon kay `Ā'ishah na Ina ng mga mananampalataya (malugod si Allāh sa kanya):
{Ang Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan), kapag lumabas siya noon mula sa palikuran, ay nagsasabi ng: "Ghufrānaka (Hinihiling ko ang pagpapatawad Mo)."}

[Tumpak] - - [سنن أبي داود - 30]

Ang pagpapaliwanag

Ang Propeta noon (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan), kapag lumabas mula sa pagtugon sa tawag ng kalikasan niya mula sa palikuran, ay nagsasabi ng: "Hinihiling ko ang pagpapatawad Mo, O Allāh."

Ang Salin: Ang Balarila ng Wikang Ingles Ang Wikang Urdu Espanyol Ang Wikang Indonesiyano Ang Wikang Bangla Ang Wikang Pranses Ang Wikang Turko Ang Wikang Ruso Ang Wikang Bosniyo Sinhala Indian Ang Wikang Tsino Ang Wikang Persiyano Vietnamese Kurdish Hausa Malayalam Swahili Thailand Pushto Asami السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Luqadda qer-qeesiya النيبالية الرومانية Luqadda malgaashka
Paglalahad ng mga salin

من فوائد الحديث

  1. Ang pagsasakaibig-ibig ng pagsabi ng: "Ghufrānaka" matapos ng paglabas mula sa lugar ng pagtugon sa tawag ng kalikasan.
  2. Ang paghingi ng tawad ng Propeta (basbasan siya ni Allāh at pangalagaan) sa Panginoon niya sa lahat ng mga kalagayan.
  3. Sinabi kaugnay sa kadahilanan ng paghiling ng kapatawaran matapos ng pagtugon sa tawag ng kalikasan: Kabilang ito sa pagkukulang sa pagpapasalamat sa maraming biyaya ni Allāh, na kabilang sa mga ito ang pagpapadali ng paglabas ng makapiperhuwisyo. Humihiling ako ng kapatawaran Mo na naabala ako palayo sa pag-alaala sa Iyo sa oras ng pagtugon sa tawag ng kalikasan.