+ -

عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المؤْمنينَ رَضيَ اللهُ عنها:
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا خَرَجَ مِنَ الغَائِطِ قَالَ: «غُفْرَانَكَ».

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه وأحمد] - [سنن أبي داود: 30]
المزيــد ...

Мать верующих ‘Аиша (да будет доволен ею Аллах) передаёт,
что Пророк (мир ему и благословение Аллаха), покидая отхожее место, говорил: «Прошу у Тебя прощения (Гуфрана-ка)».

[Достоверный] - - [سنن أبي داود - 30]

Разъяснение

Пророк (мир ему и благословение Аллаха), выйдя из отхожего места после справления нужды, говорил: «Прошу прощения Твоего, о Аллах».

Полезные выводы из хадиса

  1. Желательность говорить: «Гуфрана-ка» после выхода из отхожего места.
  2. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) испрашивал у Господа своего прощения в любых обстоятельствах.
  3. О причине испрашивания прощения после справления нужды учёные сказали, что ею может быть упущения в благодарности за многочисленные милости Аллаха, в числе которых и облегчение выхода из организма всего вредного и ненужного. Или это значит: я прошу прощения за то, что отвлёкся от поминания Тебя на время справления нужды.
Перевод: Английский Урду Испанский Индонезийский Бенгальский Французский Турецкий Боснийский Сингальский Индийский Китайский Персидский вьетнамский тагальского Курдский Хауса португальский Малаялам Телуджу Суахили Тайский Пуштунский Ассамский السويدية الأمهرية الهولندية الغوجاراتية Kyrgyz النيبالية الصربية الرومانية المجرية التشيكية الموري Malagasy الأوكرانية الجورجية المقدونية
Показать переводы
Дополнительно