+ -

عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المؤْمنينَ رَضيَ اللهُ عنها:
أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَانَ إِذَا خَرَجَ مِنَ الغَائِطِ قَالَ: «غُفْرَانَكَ».

[صحيح] - [رواه أبو داود والترمذي وابن ماجه وأحمد] - [سنن أبي داود: 30]
المزيــد ...

Aisha-tól, az Igazhívők Anyjától (Allah legyen elégedett vele) maradt fenn, hogy:
A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) midőn kijött az illemhelyről azt mondta: "Ghufrának (a bocsánatodat [kérem])".

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Abū Dāwūd, at-Tirmidhī, Ibn Māǧa és Aḥmad jegyezték le] - [Abū Dāwūd Sunan-ja - 30]

A magyarázat

Ha a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) a szükségét végezte az illemhelyen, kijövetelkor azt mondta: Tőled kérem (a bocsánatodat), ó, Allah!

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. Ajánlott elmondani a "ghufrának" kifejezést, mikor kijön az ember arról a helyről, ahol a szükségét végezte.
  2. A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) az Ura bűnbocsánatát kérte élete minden helyzetében és pillanatában.
  3. Azt is mondják a szükség végzése utáni a bűnbocsánattal kapcsolatban: ez feledékenység, mivel nem köszöntük meg Allah számos kegyelmét, ebbe tartozik az is, hogy megkönnyíti annak kijutását, ami bántja az embert. És bocsánatodat kérem, hogy elmulasztottam a megemlékezésed a szükség végzése idején.
A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Thai Pastu Asszámi Svéd Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Kirgiz Nepáli Szerb Román الموري Malgas الجورجية
A fordítások mutatása