+ -

عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضيَ اللهُ عنه قَالَ:
إِنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى أَنْ يُسْتَنْجَى بِرَوْثٍ أَوْ عَظْمٍ، وَقَالَ: «إِنَّهُمَا لَا تُطَهِّرَانِ».

[صحيح] - [رواه الدارقطني] - [سنن الدارقطني: 152]
المزيــد ...

Abu Hurayra (Allah legyen elégedett vele) azt mondta:
Bizony, a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) megtiltotta, hogy isztindzsá'-t (a széklet utáni tisztálkodás) végezzen valaki trágyával vagy csontokkal. És mondta: "Az a két anyag nem tud megtisztítani."

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Ad-Dāraquṭnī jegyezte le] - [Ad-Dāraquṭnī Sunan-ja - 152]

A magyarázat

A Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) megtiltotta annak, aki elvégezte szükségletét (vizelés vagy székelés), hogy állati csontot, trágyát vagy száraz hulladékot használjon tisztálkodásra és azt mondta: Ezek a dolgok nem szüntetik meg a tisztátalanságot és nem lehet általuk megtisztulni.

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. A szükség elvégzésének és az illemhely használatának és a tisztálkodásnak néhány illemszabályának ismertetése.
  2. Tilos isztidzsmár-t végezni a trágyával (állati ürülékkel) mivel: az vagy maga is tisztátalan; vagy mivel az a dzsinnek állatainak a takarmánya.
  3. Tilos isztidzsmár-t végezni csontokkal; mivel: azok maguk is vagy tisztátalanok, vagy mivel azok maguknak a dzsinneknek a táplálékai.
A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Szuahéli Román الجورجية
A fordítások mutatása