+ -

عن أبي هريرة رضي الله عنه نهى النبي صلى الله عليه وسلم أَنْ يُسْتَنْجَى بِرَوْثٍ أو عَظْمٍ، وقال: «إِنَّهُمَا لَا تُطَهِّرَان».
[صحيح] - [رواه الدارقطني]
المزيــد ...

Ebu Hureyre -radıyallahu anh- Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-: «Kemik ve tezekle istincâ yapmayı/taharetlenmeyi yasakladı ve bu ikisi temizlemez.» diye buyurdu demiştir.
[Sahih Hadis] - [Dârekutnî rivayet etmiştir]

Şerh

Ebu Hureyre -radıyallahu anh-'den aktarılan rivayette Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem- istincâ yapılırken ve büyük abdest temizlenirken iki şeyin kullanılmasını yasaklamıştır. Bunlar kemik ve tezektir. Zira dışkı necistir. Yahut Tirmizî'nin rivayetinde olduğu üzere: «Tezek ve kemikle taharetlenmeyin! Çünkü o cin kardeşlerinizin azığıdır.» ifadesi yer almaktadır. Kemik ise necaseti ortadan kaldıracak nitelikte değildir. Bir görüşe göre ihtiyaç halinde emilerek kendisinden faydalanılıp, yararlanılacak niteliktedir. Yahut az önceki rivayette yer aldığı üzere cinlerin azığıdır. Zira cinler kemik üzerinde bolca et bulurlar. Bir başka sebep ise, kemik insanı yaralayabilir. Hadisin sonunda kemik ve tezek kullanılarak yapılan istincâ ile temizliğin hasıl olmayacağı vurgusu yapılmıştır. Bundan dolayı, Nebi -sallallahu aleyhi ve sellem-: «Bu ikisi temizlemez!» diye buyurmuştur.

Tercüme: İngilizce Urduca İspanyolca Endonezce Bengalce Fransızca Rusca Boşnakça Hintli Çince Farsça Tagalog Kürt
Tercümeleri Görüntüle