عن أبي هريرة رضي الله عنه مرفوعًا: «اتقوا اللَّعَّانَيْن» قالوا: وما اللَّعَّانَانِ يا رسول الله؟ قال: «الذي يَتَخَلَّى في طريق الناس، أو في ظِلِّهم».
[صحيح] - [رواه مسلم]
المزيــد ...

Абу Хурайра (да будет доволен им Аллах) передал, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Бойтесь двух проклинающих!» Люди спросили: «А что такое два проклинающих, о Посланник Аллаха?» — на что он ответил: «Это проклинающие того, кто испражняется на дороге, по которой ходят люди, и в тени, где они останавливаются».
Достоверный. - передал Муслим

Разъяснение

В этом хадисе содержится приказ остерегаться двух дел, которые влекут за собой проклятие людей. Если кто-то совершает такие дела, то люди обычно начинают бранить и проклинать того, кто их натворил. Таким образом эти дела становятся причиной проклятия. А если это так, то под проклятия подпадают те, кто совершил два этих дела, а именно: испражнение на пешеходных дорогах и в тени, где укрываются люди. Это подобно Словам Всевышнего: «Не оскорбляйте тех, к кому они взывают помимо Аллаха, а не то они станут оскорблять Аллаха из враждебности и по невежеству» (сура 6, аят 108). То есть, вы стали причиной того, что неверующие стали оскорблять Аллаха, ибо вы сами начали оскорблять их божества. В качестве другого примера можно привести слова Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), запретившего оскорблять своих родителей. Когда его спросили о том, разве может человек оскорблять своих родителей, он ответил: «Да, человек начинает оскорблять родителей другого человека, а тот в ответ начинает оскорблять его отца и мать». Получается, что как будто он сам оскорбляет своих родителей, поскольку он стал причиной этого. Слова Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) «кто испражняется на дороге, по которой ходят люди», означают, что человек справляет малую и большую нужду в тех местах, где ходят люди. Несомненно, что так делать запрещено, будь то в месте постоянного проживания или в пути, ибо это причиняет вред и неудобства людям. Всевышний Аллах же сказал: «А те, которые вредят верующим мужчинам и верующим женщинам, взваливают на себя бремя клеветы и явного греха» (сура 33, аят 58). Если же дорога заброшена и по ней не ходят люди, то нет ничего предосудительного справлять на ней нужду, поскольку перестала действовать причина, из-за которой это было запрещено. Слова Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) «и в тени, где они останавливаются», означают, что человек справляет нужду в тех местах, которые люди выбирают для остановки и отдыха. Они останавливаются в этих местах и сидят там. Если же речь идёт о пустынных местах, куда люди не приходят и не стремятся попасть, то нет ничего предосудительного в том, чтобы справлять в их тени нужду, поскольку перестала действовать причина, из-за которой это было запрещено. К тому же, как известно из Сунны, Пророк однажды сел в тени пальмовых зарослей и справил нужду.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский тагальского Индийский Сингальский Курдский Хауса португальский
Показать переводы
Дополнительно