عن أم عطية، نُسيبة بنت الحارث الأنصارية رضي الله عنها قالت: «كنا لا نعد الْكُدْرَة وَالصُّفْرَة بعد الطهر شيئًا».
[صحيح] - [رواه أبو داود بهذا اللفظ، ورواه البخاري بدون زيادة (بعد الطهر)]
المزيــد ...

උම්මු අතිය්යා නොහොත් නුසෙයිබා බින් අල් හාරිස් අල් අන්සාරී (රළියල්ලාහු අන්හා) තුමිය විසින් වාර්තා කරන ලදී. "c2">“පිරිසිදු වූවායින් පසු ඇති වන රත්බොර වර්ණය හෝ රත්කහ වර්ණය ගැන අපි ගණන් නොගෙන සිටියෙමු.”
පූර්ව සාධක සහිත හදීසයකි. - ඒ හා සමානව ඉමාම් බුහාරි තුමාද වාර්තා කර ඇත.

විවරණය

උම්මු අතිය්යා (රළියල්ලාහු අන්හා) තුමිය කාන්තාවන්ගේ ගර්භාෂයෙන් පිටවන රුධිරය සම්බන්ධයෙන් නබි තුමාණන්ගේ ප්රකාශිත පිළිවෙතක් දන්වමින් මෙසේ ප්රකාශ කර ඇත. "c2">“රත්බොර වර්ණය ගැන අපි ගණන් නොගෙන සිටියෙමු.” එනම් බොර වූ කිලිටි ජලයේ වර්ණයයි. "c2">“රත්කහ වර්ණය” එනම් කහ වර්ණය උඩින් පිහිටන සැරවා මෙන් කාන්තාව දකින ජලයයි. "c2">“පිරිසිදු වූවායින් පසු” එනම් සුදු වර්ණය හා වියළුණුභාවය දැකීමෙන් පසුව යන්නයි. "c2">“කිසිවක්” යනුවෙන් අදහස් කරනුයේ එය ඔසප් වීමක් ලෙස ගණන් නොගත්තෙමු යන්නයි. "c2">“අපි සිටියෙමු” යනුවෙන් අදහස් කරනුයේ එහි ප්රකට ප්රකාශය වනුයේ සැබැවින්ම මෙම නබිවදන මර්ෆූ ගනයට අයත් වන්නකි යන්නයි. මෙහි "c2">“අපි සිටියෙමු” යනුවෙන් අදහස් කර ඇත්තේ අපි නබි (සල්ලල්ලාහු අලයිහි වසල්ලම්) තුමාගේ කාලයේ එතුමාගේ දැනුවත්භාය සමග සිටියෙමු යන්නයි. ඒ අනුව මෙය ඒ ගැන වූ එතුමාගේ අනුමැතියක් හා තහවුරු කිරීමකි. සාමාන්යයෙන් දන්නා දැඩි කළු රුධිරය හැර වෙනත් දෑ සඳහා නීතියක් නොමැති බව මෙය පෙන්වා දෙයි. පිරිසිදු වීමෙන් පසු එය ඔසප් වීමක් ලෙස නොසැළකේ. පිරිසිදු වීම දනවන සළකුණු දෙකක් ඇත. පළමුවැන්න: රුධිරය නතර වූ පසු ගර්භාෂයෙන් පිටවන සුදු නූල් වැනි දෙයකි. දෙවැන්න: වියළි භාවයයි. එනම් ගර්භාශයේ ඇති දේ වියළිව පිටතට ඒමයි. ‘පිරිසිදු වීමෙන් පසු’ යන ඇයගේ ප්රකාශයෙන් අවබෝධ වන්නේ සැබැවින්ම රත්කහ වර්ණය හා රත්බොර වර්ණය ඔසප් දිනයන්හි ඔසප් වීමක් ලෙස ගණන් ගනු ලැබුණු බවයි.

අර්ථ කථනය: ඉංග්‍රීසි ප්‍රංශ ස්පැැනිෂ් තුර්කි උරුදු ඉන්දුනීසියානු බොස්නියානු රුසියානු බෙංගාලි චීන පර්සියානු ටගාලොග් ඉන්දියානු වියට්නාම උයිගුර් කුර්දි හවුසා පෘතුගීසි ස්වාහිලි පශ්ටු ආසාමි السويدية الأمهرية الغوجاراتية الدرية
අර්ථ කථන නිරීක්ෂණය
අමතර