عن أُمِّ عَطِيَّةَ رَضي الله عنها، وكَانَتْ بايَعَت النبيَّ صلى الله عليه وسلم، قالت:
كُنَّا لا نَعُدّ الكُدرَةَ والصُّفْرَةَ بعدَ الطُّهرِ شيئًا.

[صحيح] - [رواه أبو داود بهذا اللفظ، ورواه البخاري بدون زيادة (بعد الطهر)] - [سنن أبي داود: 307]
المزيــد ...

Yii a Ʋmmu ʿAtiya nengẽ, (Wẽnd yard be a yĩnga) la a rag n balma Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) a yeelame:
Tõnd rag n ka geend bendã maa rõodã, d sẽn yɩlg Pekr poorẽ tɩ yaa baa fʋɩ ye.

[Naṣʋn Ṣahɩɩhʋn (Gom-sikdem sẽn manege)] - [رواه أبو داود بهذا اللفظ ورواه البخاري بدون زيادة (بعد الطهر)] - [Sunan Abɩɩ Daawʋʋd - 307]

bilgrã

Sahaab poaka, a Ʋmmu ʿAṭiya (Wẽnd yard be a yĩnga) kõta kibare, tɩ pagbã, Nabiyaamã (Wẽnd pʋʋsg lɑ A tɩlgr be ɑ yĩngɑ) wakatẽ wã, b ka geend koom ning sẽn yita taoorã, a kõbgã sẽn yaa sabellã maa yaa rõodã, b sẽn yã tɩ bãmb yɩlgame n yi Pekrã pʋgẽ tɩ yaa Pekr ye, rẽnd b ka basd Pʋʋsgo, b ka basd no-loeer a yĩng ye.

Sẽn be Hɑdiisã yõod-rãmbẽ

  1. Koom ning sẽn yit pag taoorã, a sẽn yɩlg Hayd poorẽ, yẽ ka leb n geend tɩ yaa bũmb ye, baa tɩ bende maa rõod ninga sẽn tar zɩɩmã vũunã sã n ket n be beenẽ.
  2. Bendã bɩ rõodã sã n yi Hayd sasa la pagã kiuugã wakato, geendame tɩ yaa Hayde, bala a yaa zɩɩm sẽn yi a wakatẽ, yaa a sẽn gẽdg ne koomã bala.
  3. Pag ka basd Pʋʋsgo, a ka basd no-loeere, bend ninga maa rõod ning sẽn yita a Pekrã wãagr poorẽ, la a yõkda koom n pʋʋs tɩ yell ka be ye.
Wilg Goɑmã lebg-rãmbã
Buudɑ gomdã: Ãnglε Urdiimdu Espayõlle Pɑɑgã (54)