+ -

عن أُمِّ عَطِيَّةَ رَضي الله عنها، وكَانَتْ بايَعَت النبيَّ صلى الله عليه وسلم، قالت:
كُنَّا لا نَعُدّ الكُدرَةَ والصُّفْرَةَ بعدَ الطُّهرِ شيئًا.

[صحيح] - [رواه أبو داود بهذا اللفظ، ورواه البخاري بدون زيادة (بعد الطهر)] - [سنن أبي داود: 307]
المزيــد ...

Umm Atiya (Allah să fie mulțumită de ea) care i-a jurat loialitate Profetului (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) a spus:
„Obișnuiam să nu mai luăm în considerare eliminările de secreții galbene sau maronii după ce ne purificam.”

[Sahih (hadis autentic)] - [Narat de Abu Dawud, în această versiune și de Bukhari fără completarea („după prurificare”)]

Explicarea sensurilor

Companioana Umm Attiya (Allah să fie mulțumit de ea) a spus că femeile în timpul Profetului (Pacea și binecuvântarea lui Allah fie asupra sa) nu luau în considerare secrețiile eliminate din părțile intime și a căror culoare erau galbene sau maronii și erau eliminate după ce ele se purificau după menstruație și astfel ele țineau post și se făceau Rugăciunea.

Traducere: Engleză Urdu Spaniolă Indoneziană Uyghur Bangladeș Franceză Turcă Rusă Bosniacă Sinhala Indiană Chineză Persană Vietnameză Tagalog Kurdistană Hausa Portugheză Malayalam Telgu Swahili Tailandeză Paştună Assamese Suedeză Amharic Olandeză Gujarati Kyrgyz Nepaleză Yoruba Dari Sârbă Somaleză Cehă Malagasy Oromo
Vezi traducerile

Dintre beneficiile hadisului

  1. Apa eliminată din vaginul unei femei după purificarea de la menstruație nu este considerată apă chiar dacă este galbenă sau maronie de la sânge.
  2. Culoarea galbenă sau maronie a apei eliminate din vaginul unei femei în timpul menstruației este considerată menstruație deoarece conține sânge.
  3. O femeie nu ar trebui să renunțe la Post și la Rugăciune din cauza apei galbene sau maronii ce apare după purificarea de la abluțiune. Dimpotrivă, ea ar trebui să facă abluțiunea și să se roage și să țină Post.