+ -

عن أُمِّ عَطِيَّةَ رَضي الله عنها، وكَانَتْ بايَعَت النبيَّ صلى الله عليه وسلم، قالت:
كُنَّا لا نَعُدّ الكُدرَةَ والصُّفْرَةَ بعدَ الطُّهرِ شيئًا.

[صحيح] - [رواه أبو داود بهذا اللفظ، ورواه البخاري بدون زيادة (بعد الطهر)] - [سنن أبي داود: 307]
المزيــد ...

Peyğəmbərə (Allahın salavatı və salamı onun üzərinə olsun) beyət edən Ummu Atiyyədən (Allah ondan razı olsun) belə söylədiyi rəvayət edilir:
"Biz (heyzdən) təmizləndikdən sonra gördüyümüz bulanıqlığı və sarılığı bir şey (heyzdən) hesab etməzdik."

[Səhih] - [Əbu Davud bu ləfzlə,Əl-Buxari (təmizlikdən sonra)əlavəsi olmadan rəvayət etdi] - [Sünən Əbi Davud - 307]

Şərh (izah)

Səhabə Ummu Attiyyə (Allah ondan razı olsun) xəbər vermişdir ki, Peyğəmbərin (Allahın salavatı və salamı onun üzərinə olsun) zamanında qadınlar heyzdən təmizləndikdən sonra cinsiyyət üzvündən çıxan və rəngi qaraya və ya sarıya çalan suyu heyzdən saymazdılar və buna görə namazı və orucu tərk etməzdilər.

Hədisin faydalarından

  1. Heyzdən təmizləndikdən sonra qadının cinsiyyət oqranından çıxan suda, qandan qaynaqlanan bulanıqlıq və sarılıq olsa da belə, o su heyz sayılmır.
  2. Heyz zamanı gələn bulanıq və sarı axıntı heyz sayılır. Çünki o su ilə qarışmış olsa da belə, öz vaxtında gələn qandır.
  3. Qadın heyzdən təmizləndikdən sonra yaranan bulanıqlığa və sarılığa görə namazı və orucu tərk etməməlidir, əksinə, dəstəmaz alıb namaz qılmalıdır.
Tərcümə: İngiliscə Urduca İspanca İndoneziya Uyğur Banqalca Fransızca Türkcə Rusca Bosniya Sinhalese Hind dili Çincə Farsca vyetnam dili Taqaloqca Kürd Hausa portuqalca Malaylamca Teluguca Svahili dili Taylandca Puştu Assam İsveç Amhar Holland dili Qücərat dili Qırğız Nepal Yoruba Litva Dari Serbiya Somali Kinyarvanda Rumın Macar Çex الموري Malaqasi Oromo Kanada الولوف Ukrain الجورجية المقدونية
Tərcümələrə baxmaq