عن أُمِّ عَطِيَّةَ رَضي الله عنها، وكَانَتْ بايَعَت النبيَّ صلى الله عليه وسلم، قالت:
كُنَّا لا نَعُدّ الكُدرَةَ والصُّفْرَةَ بعدَ الطُّهرِ شيئًا.

[صحيح] - [رواه أبو داود بهذا اللفظ، ورواه البخاري بدون زيادة (بعد الطهر)] - [سنن أبي داود: 307]
المزيــد ...

អំពី អ៊ុមមូអាទីយ៉ះ رضي الله عنها ដែលជាស្ត្រីម្នាក់បានធ្វើសច្ចាប្រណិធាននឹងណាពី ﷺ គាត់បាននិយាយថា៖
ពួកយើងមិនចាត់ទុកឈាមពណ៌ក្រហមស្រាល និងពណ៌ល្អក់ដែលចេញក្រោយពេលជ្រះស្អាតពីឈាមរដូវថាជាប្រការអ្វីមួយឡើយ។

[صحيح] - [رواه أبو داود بهذا اللفظ ورواه البخاري بدون زيادة (بعد الطهر)] - [سنن أبي داود - 307]

Explanation

អ៊ុមមូអាទីយ៉ះ رضي الله عنها ដែលជាសហាហ្ពាត់ម្នាក់បានប្រាប់ថា ស្ត្រីក្នុងសម័យកាលណាពី ﷺ មិនចាត់ទុកឈាមដែលចេញពីទ្វារមាសដែលមានពណ៌ក្រហមស្រាល និងពណ៌ល្អក់ក្រោយពីឃើញជ្រះស្អាតពីរដូវហើយនោះថា ជាឈាមរដូវឡើយ។ ដូច្នេះ ពួកនាងមិនផ្អាកសឡាត និងមិនផ្អាកបួសដោយសារវានោះទេ។

Benefits from the Hadith

  1. ទឹកដែលចេញពីទ្វារមាសស្ត្រី(ក្រោយពេលជ្រះស្អាតពីឈាមរដូវ)ហើយនោះមិនត្រូវបានចាត់ទុកថា ជាឈាមរដូវឡើយ ទោះបីជាវាមានពណ៌ក្រហមស្រាល និងពណ៌ល្អក់ដែលចាត់ទុកជាឈាមក៏ដោយ។
  2. ការចេញទឹកពណ៌ក្រហមស្រាល និងពណ៌ល្អក់ក្នុងអំឡុងពេលមករដូវ គឺចាត់ទុកថាជាឈាមរដូវ ព្រោះវាជាឈាមក្នុងពេលវេលារបស់វា គ្រាន់តែវាលាយជាមួយទឹក។
  3. ស្ត្រីមិនត្រូវផ្អាកសឡាតឬបួសដោយសារតែទឹកពណ៌ក្រហមស្រាល និងពណ៌ល្អក់ដែលចេញក្រោយពេលជ្រះស្អាតនោះទេ។ ផ្ទុយទៅវិញ នាងត្រូវយកវូហ្ទុ និងសឡាតដូចធម្មតា។
View Translations
Language: English Urdu Spanish More ... (54)