عَنْ مُعَاذَةَ قَالَتْ:
سَأَلْتُ عَائِشَةَ، فَقُلْتُ: مَا بَالُ الْحَائِضِ تَقْضِي الصَّوْمَ، وَلَا تَقْضِي الصَّلَاةَ؟ فَقَالَتْ: أَحَرُورِيَّةٌ أَنْتِ؟ قُلْتُ: لَسْتُ بِحَرُورِيَّةٍ، وَلَكِنِّي أَسْأَلُ. قَالَتْ: كَانَ يُصِيبُنَا ذَلِكَ، فَنُؤْمَرُ بِقَضَاءِ الصَّوْمِ، وَلَا نُؤْمَرُ بِقَضَاءِ الصَّلَاةِ.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 335]
المزيــد ...
អំពី មូអាហ្សះ បាននិយាយថា៖
ខ្ញុំបានសួរអាអ៊ីស្ហះថា៖ ហេតុអ្វីបានជាអ្នកដែលមានរដូវតម្រូវឲ្យបួសសង តែមិនតម្រូវឲ្យសឡាតសង? ពេលនោះ គាត់បាននិយាយថា៖ តើនាងជាពួក “ហារូរីយ៉ះ” ឬ? ខ្ញុំបានតបថា៖ ខ្ញុំមិនមែនជាពួកហារូរីយ៉ះ ទេ។ ប៉ុន្តែខ្ញុំគ្រាន់តែសួរ(ចង់ដឹង)ប៉ុណ្ណោះ។ គាត់បាននិយាយថា៖ ពួកយើងធ្លាប់ជួបបញ្ហានេះ ហើយគេប្រើពួកយើងឲ្យបួសសង តែមិនបានប្រើពួកយើងឲ្យសឡាតសងឡើយ។
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم - 335]
មូអាហ្សះ អាល់អាទើវីយ៉ះ បានសួរអ៊ុមមុលមុមីនីន អាអ៊ីស្ហះ رضي الله عنها ថា៖ ហេតុអ្វីបានជាអ្នកដែលមានរដូវតម្រូវឲ្យបួសសង តែមិនតម្រូវឲ្យសឡាតសង? ពេលនោះ អាអ៊ីស្ហះបានសួរទៅកាន់នាងថា៖ តើនាងជាពួក“ខវ៉ារិច អាល់ហារូរីយ៉ះ”ដែលចូលចិត្តសួរសំណួរដើម្បីដេញដោល និងធ្វើឲ្យមានភាពតឹងរឹងឬ? នាងបានឆ្លើយថា៖ ខ្ញុំមិនមែនជាពួកហារូរីយ៉ះទេ។ ប៉ុន្តែខ្ញុំគ្រាន់តែសួរចង់ដឹងប៉ុណ្ណោះ។ អាអ៊ីស្ហះបានតបថា៖ ពួកយើងធ្លាប់ជួបបញ្ហានេះនៅក្នុងសម័យកាលណាពី ﷺ ហើយគេប្រើពួកយើងឲ្យបួសសង តែមិនបានប្រើពួកយើងឲ្យសឡាតសងឡើយ។