عَنْ مُعَاذَةَ قَالَتْ:
سَأَلْتُ عَائِشَةَ، فَقُلْتُ: مَا بَالُ الْحَائِضِ تَقْضِي الصَّوْمَ، وَلَا تَقْضِي الصَّلَاةَ؟ فَقَالَتْ: أَحَرُورِيَّةٌ أَنْتِ؟ قُلْتُ: لَسْتُ بِحَرُورِيَّةٍ، وَلَكِنِّي أَسْأَلُ. قَالَتْ: كَانَ يُصِيبُنَا ذَلِكَ، فَنُؤْمَرُ بِقَضَاءِ الصَّوْمِ، وَلَا نُؤْمَرُ بِقَضَاءِ الصَّلَاةِ.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 335]
المزيــد ...
Bà Mu'azdah thuật lại:
Tôi hỏi bà 'A-ishah rằng: Tại sao một phụ nữ trong thời kỳ kinh nguyệt phải nhịn chay bù nhưng không phải hành lễ Salah bù? Bà ấy nói: Cô có phải là người Haruri không? Tôi nói: Tôi không phải là Haruri, nhưng tôi hỏi. Bà nói: Điều này đã từng xảy ra với chúng tôi, vì vậy chúng tôi được lệnh phải nhịn chay bù, nhưng chúng tôi không được lệnh phải hành lễ Salah bù.
[Sahih (chính xác)] - [Do Al-Bukhari và Muslim ghi] - [Sahih Muslim - 335]
Mu'azdah Al-Adawiyah đã hỏi Mẹ của những người có đức tin, 'A-ishah, nói: Tại sao người phụ nữ trong thời kỳ kinh nguyệt phải nhịn chay bù nhưng không phải Salah bù? Bà ấy nói với cô ấy: Cô có phải là một trong những người Khawarij luôn đặt ra nhiều câu hỏi vì tính bướng bỉnh và muốn gây khó khăn không? Tôi nói: Tôi không phải là người Khawarij, nhưng tôi hỏi. Bà 'A-ishah nói: Chúng tôi đã từng có kinh nguyệt trong thời của Nabi ﷺ và chúng tôi được lệnh phải nhịn chay bù, nhưng chúng tôi không được lệnh phải Salah bù.