عن مُعاذة قالتْ: سألتُ عائشةَ -رضي الله عنها- فقلتُ: «مَا بَال الحَائِضِ تَقضِي الصَّوم، ولا تَقضِي الصَّلاة؟ فقالت: أَحَرُورِيةٌ أنت؟، فقلت: لَستُ بِحَرُورِيَّةٍ، ولَكنِّي أسأل، فقالت: كان يُصِيبُنَا ذلك، فَنُؤمَر بِقَضَاء الصَّوم، ولا نُؤْمَر بِقَضَاء الصَّلاَة».
[صحيح.] - [متفق عليه.]
المزيــد ...

Му‘аза передаёт: «Я спросила ‘Аишу: “Почему женщина восполняет пропущенный из-за менструации пост, но не восполняет [пропущенные по той же причине] молитвы?” ‘Аиша сказала: “Ты что, харуритка?” Я ответила: “Я не харуритка, я просто спрашиваю…” ‘Аиша сказала: “[Во времена Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха)] у нас были [менструации], и нам было велено восполнять пост, но не было велено восполнять молитву”».

Разъяснение

Му‘аза спросила ‘Аишу (да будет доволен ею Аллах) о том, почему женщине предписано восполнять пропущенные по причине менструации дни поста, но не предписано восполнять пропущенные по той же причине молитвы, ведь оба вида поклонения являются обязательными, и молитва даже важнее поста. Хариджиты же не делали различий между молитвой и постом в этом вопросе, проявляя необоснованную строгость и считая обязательным восполнять и то, и другое. Тогда ‘Аиша спросила: «Ты что, харуритка, разделяющая их убеждения и проповедующая ту же строгость, что и они?» Она ответила: «Я не харуритка, я просто спрашиваю, как спрашивает человек, желающий приобрести знания». Тогда ‘Аиша сказала: «Когда у нас были менструации при жизни Пророка (мир ему и благословение Аллаха), мы не молились и не постились в это время, и он велел нам восполнять пропущенные дни поста, но не велел нам восполнять пропущенные молитвы, а если бы восполнение молитвы было обязательным, то он не стал бы умалчивать об этом». Она как будто хотела сказать, что вполне достаточно исполнять предписания религии и не выходить за их рамки, и в этом и заключается мудрость и следование прямым путём.

Перевод: Английский Французский Испанский Турецкий Урду Индонезийский Боснийский Бенгальский Китайский Персидский
Показать переводы