+ -

عَنْ مُعَاذَةَ قَالَتْ:
سَأَلْتُ عَائِشَةَ، فَقُلْتُ: مَا بَالُ الْحَائِضِ تَقْضِي الصَّوْمَ، وَلَا تَقْضِي الصَّلَاةَ؟ فَقَالَتْ: أَحَرُورِيَّةٌ أَنْتِ؟ قُلْتُ: لَسْتُ بِحَرُورِيَّةٍ، وَلَكِنِّي أَسْأَلُ. قَالَتْ: كَانَ يُصِيبُنَا ذَلِكَ، فَنُؤْمَرُ بِقَضَاءِ الصَّوْمِ، وَلَا نُؤْمَرُ بِقَضَاءِ الصَّلَاةِ.

[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 335]
المزيــد ...

Ang saling ito ay nangangaiangan ng daddag na pagrerepaso at pagtutumpak..

Ayon kay Mu`ādhah na nagsab:
{Nagtanong ako kay `Ā'ishah sapagkat nagsabi ako: "Ano ang mayroon sa nareregla: nagbabayad-pagsasagawa ng pag-aayuno at hindi nagbabayad-pagsasagawa ng pagdarasal?" Kaya nagsabi siya: "Ḥarūrīyah§ ka ba? Nagsabi ako: "Ako ay hindi Ḥarūrīyah subalit ako ay nagtatanong." Nagsabi siya: "Dumadapo sa amin iyon kaya inuutusan kami ng pagbabayad-pagsasagawa sa pag-aayuno at hind kami inuutusan ng pagbabayad-pagsasagawa sa pagdarasal."}

[Tumpak] - [Napagkaisahan ang katumpakan] - [صحيح مسلم - 335]

Ang pagpapaliwanag

Nagtanong si Mu`ādhah Al-`Adawīya sa Ina ng mga Mananampalataya na si `Ā'ishah (r) sapagkat nagsabi ito: "Ano ang mayroon sa nareregla: nagbabayad-pagsasagawa ng pag-aayuno at hindi nagbabayad-pagsasagawa ng pagdarasal?" Kaya nagsabi siya rito: "Ikaw ba ay kabilang sa mga tagapaghimagsik na Ḥarūrīyah na nagpaparami ng mga tanong dahil sa pangungulit at pagpapakahigpit. Nagsabi ako: "Ako ay hindi Ḥarūrīy subalit ako ay nagtatanong." Nagsabi siya: "Dumadapo sa amin ang pagreregla kasama ng Propeta (s) kaya inuutusan kami ng pagbabayad-pagsasagawa sa pag-aayuno at hind kami inuutusan ng pagbabayad-pagsasagawa sa pagdarasal."

من فوائد الحديث

  1. Ang pagmamasama sa bawat sinumang nagtatanong ng tanong ng pangungulit at pakikipagtalo.
  2. Ang Ḥarūrīyah ay isang pag-uugnay (nisbah) sa isang bayang malapit sa Kūfah, na ang pangalan ay Ḥarūrā', na isang sekta ng Khawārij. Ang pagkahinala sa nagtanong sa pagkakabilang sa kanila ay dahil sa lagay nila at dami ng mga pagtatanung-tanong nila at pangungulit nila sa mga ito.
  3. Ang pagpapalinaw ng tagapagturo sa sinumang humiling sa kanya para sa pagpapakatuto at pagpapagabay.
  4. Ang pagsagot sa pamamagitan ng teksto ay higit na marapat dahil si `Ā'ishah (r) ay hindi tumutol sa kahulugan na itinanong ng babaing tagapagtanong. Iyon ay dahil ang pagsagot sa pamamagitan ng teksto ay higit na kapani-paniwala sa pagkontra.
  5. Ang pagpapasakop sa kahatulan ni Allah at ng Sugo Niya (s) kahit pa hindi nalaman ng tao ang kasanhian.
  6. Nagsabi si Imām An-Nawawīy: Ang kahulugan ng sabi ni `Ā'ishah (r) ay na may isang pangkatin ng Khawārij na nag-oobliga sa nireregla ng pagbabayad-pagsasagawa ng salah na di-naisagawa sa panahon ng pagreregla samantalang ito ay kasalungatan sa pagkakabuklod ng hatol ng mga Muslim. Ang pag-usisang ito na ipinang-usisa niya kay `Ā'ishah ay isang pag-uusisa ng pagtutol. Ibig sabihin: Ito ay pamamaraan ng Ḥarūrīyah at kay saklap na pamamaraan!
Ang Salin: Ang Balarila ng Wikang Ingles Ang Wikang Urdu Espanyol Ang Wikang Indonesiyano Uyghur Ang Wikang Bangla Ang Wikang Pranses Ang Wikang Turko Ang Wikang Ruso Ang Wikang Bosniyo Sinhala Indian Ang Wikang Tsino Ang Wikang Persiyano Vietnamese Kurdish Hausa Portuges Swahili Thailand Asami الأمهرية الهولندية الغوجاراتية الدرية الرومانية المجرية الجورجية المقدونية الخميرية الماراثية
Paglalahad ng mga salin