عَنْ مُعَاذَةَ قَالَتْ:
سَأَلْتُ عَائِشَةَ، فَقُلْتُ: مَا بَالُ الْحَائِضِ تَقْضِي الصَّوْمَ، وَلَا تَقْضِي الصَّلَاةَ؟ فَقَالَتْ: أَحَرُورِيَّةٌ أَنْتِ؟ قُلْتُ: لَسْتُ بِحَرُورِيَّةٍ، وَلَكِنِّي أَسْأَلُ. قَالَتْ: كَانَ يُصِيبُنَا ذَلِكَ، فَنُؤْمَرُ بِقَضَاءِ الصَّوْمِ، وَلَا نُؤْمَرُ بِقَضَاءِ الصَّلَاةِ.
[صحيح] - [متفق عليه] - [صحيح مسلم: 335]
المزيــد ...
Mu'áda azt mondta:
Megkérdeztem Aisha-t, mondván: mi a helyzet a menstruáló asszonnyal, aki pótolja az elmaradt böjtöt, ám nem pótolja az elmaradt imát? Ő pedig azt mondta: Te harúriyya vagy? Mondtam: Én nem vagyok harúriyya, én csupán érdeklődöm. Mondta: Ilyen megtörtént velünk a múltban, és arra kaptunk parancsot, hogy pótoljuk be a böjtöt, ám nem kaptunk parancsot arra, hogy bepótoljuk az imát.
[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muttafaqun ᶜalayhi (közmegegyezés van vele kapcsolatban, mindkét sejk, al-Bukhārī és Muslim is lejegyezték)] - [Muslim Ṣaḥīḥ-ja - 335]
Mu'áda al-'Adawiyya megkérdezte az Igazhívők Anyját, Aisha-t (Allah legyen elégedett vele): mi a helyzet a menstruáló asszonnyal, aki bepótolja az elmulasztott böjtöt, ám nem pótolja be az elmaradt imát. Aisha azt mondta neki: Te talán az al-khawáridzs (kivonulók) harúriyya csoportjához tartozol, akik nagyon sok kérdést tesznek fel, makacsságból fakadóan és nehézség szítása érdekében? Mondtam: Én nem tartozom a harúriyya csoporthoz, csupán érdeklődöm. Ő mondta: ez korábban megtörtént velünk, menstruáltunk a Próféta (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) társaságában. Azt a parancsot kaptuk, hogy pótoljuk be a böjtöt, ám nem kaptunk parancsot az ima bepótlására.