+ -

عَنْ عَائِشَةَ أُمِّ المُؤْمِنينَ رَضي الله عنها أَنَّهَا قَالَتْ:
إِنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ بِنْتَ جَحْشٍ الَّتِي كَانَتْ تَحْتَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ شَكَتْ إِلَى رَسُولِ اللهِ صلى الله عليه وسلم الدَّمَ، فَقَالَ لَهَا: «امْكُثِي قَدْرَ مَا كَانَتْ تَحْبِسُكِ حَيْضَتُكِ، ثُمَّ اغْتَسِلِي». فَكَانَتْ تَغْتَسِلُ عِنْدَ كُلِّ صَلَاةٍ.

[صحيح] - [رواه مسلم] - [صحيح مسلم: 334]
المزيــد ...

ᶜĀ’iša-tól, az Igazhívők Anyjától (Allah legyen elégedett vele), aki mondta:
Umm Ḥabība bint Ǧaḥš, aki ᶜAbdu-r-Raḥmān bin ᶜAwf (gondnoksága) alatt volt vérzésről panaszkodott Allah Küldöttének (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) és ő azt mondta neki: "Annyi ideig tartózkodj, ameddig a menstruációd visszatartott téged! Majd végezz tisztálkodást!" Így ő minden egyes ima előtt tisztálkodást végzett.

[Ṣaḥīḥ (hiteles)] - [Muslim jegyezte le] - [Muslim Ṣaḥīḥ-ja - 334]

A magyarázat

Egy nő a Társak közül a panaszát említette meg a Prófétának (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget), miszerint ő folyamatos vér szivárgást tapasztal. Erre megparancsolta neki, hogy hagyja abba az imáját annyi ideig, amíg a menstruációja visszatartotta őt (megakadályozta), tekintettel arra az időszakra, ami még ezen váratlan esemény előtt volt. Majd mosakodjon meg és imádkozhat. Ő önkéntesen minden ima előtt tisztálkodást végzett.

A fordítás: Angol Urdu Spanyol Indonéz Ujgur Bengáli Francia Török Orosz Bosnyák Szinhala Hindi Kínai Perzsa Vietnami Tagalog Kurd Hausa (Hausza) Portugál Malajálam Telugu Szuahéli Thai Pastu Asszámi Svéd Amhara Holland Gujarati (Gudzsarati) Kirgiz Nepáli Yoruba Litván Dari (dári) Szerb Szomáliai Kinyarwanda Román Cseh Malgas Oromo Kannada الولوف الجورجية
A fordítások mutatása

A hagyomány jelentőségei és hasznai

  1. (Ez az eset) Az al-istiḥāḍa: azaz a vér folyamatosan jön ki a nőből, a szokásos havi baja utáni időkben is.
  2. Az al-mustaḥāḍa (aki az al-istiḥāḍa-tól szenved) annyi ideig tekinti magát menstruálónak, amennyi ideig előzőleg menstruált még azt megelőzően, hogy az al-istiḥāḍa baja bekövetkezett volna.
  3. Ha letelik szokásos havi bajának napjainak száma, őt a menstruációtól megtisztultnak kell tekinteni - még akkor is ha az al-istiḥāḍa vérzés vele marad - így tisztálkodást végez a menstruációtól a menstruáció végén.
  4. Az al-mustaḥāḍa nőnek nem kell minden egyes ima előtt (nagyobb) tisztálkodást végeznie; hiszen az ő (Allah legyen elégedett vele) tisztálkodása saját magától eredő, saját gondolataiból fakadó önkéntes cselekedet volt. Ha kötelező lett volna, akkor azt Allah Küldötte (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) megmagyarázta volna és hírt adott volna róla.
  5. Az al-mustaḥāḍa nőnek minden egyes ima előtt wuḍū'-t (kisebb rituális tisztálkodást) kell végeznie; mivel ez a fajta tisztátalansága folyamatos és nem szűnik meg; hasonló igaz mindenkire, akinek a tisztátalansága folyamatos, mint például azé, aki vizelettartási betegségben szenved vagy folyamatos szellentés kínozza.
  6. A tudás népének (tudósok) megkérdezése minden olyan vallási ügyben, ami zavaros és nem egyértelmű; hiszen ez az asszony is megemlítette a panaszát a Prófétának (Allah áldja meg és adjon neki örök üdvösséget) és megkérdezte őt a gyakori vérzéséről, ami csapásként sújtotta őt.